[情報] 惡靈2代重製版中文語音宣傳PV

作者: imbmdj (in自修教室)   2018-11-20 11:41:17
http://www.vgtime.com/topic/1041567.jhtml
聽著還是會有點出戲
可能和真三八一樣要慢慢習慣QQ
作者: GenShoku (放課後PLAY)   2018-11-21 09:15:00
李昂其實沒啥卷舌音比較接近台灣腔,艾達就真的很出戲…
作者: Guoplus (鍵盤大將軍)   2018-11-20 11:59:00
艾妲這聲音設定是50路喔XDDDDD
作者: loveyourself (苦工)   2018-11-20 12:00:00
爸爸兒 不要~
作者: jior (大J)   2018-11-20 12:02:00
突然覺得變不好玩了XDDDD
作者: globe1022 (肉食兔)   2018-11-20 12:02:00
WT....
作者: silverache (夜想花)   2018-11-20 12:07:00
完全不行
作者: cocowing (wing)   2018-11-20 12:08:00
不只有點出戲,用這聲音我玩不下去
作者: bowaveradio (Chris)   2018-11-20 12:11:00
新的韓劇嗎
作者: shangyo1985 (阿佑)   2018-11-20 12:11:00
除了有些腔調,整體比台灣配音強多了
作者: HukataNami (Neko)   2018-11-20 12:19:00
一種在看中配韓國鄉土劇的感覺 XD
作者: SHIHWEIPTT (小巴)   2018-11-20 12:20:00
居然是中國式配音...
作者: OscarShih (Oscar)   2018-11-20 12:26:00
卡普通又要黑掉了嗎
作者: slainshadow (絲魅舞風)   2018-11-20 12:27:00
通常可換吧?
作者: chogosu (nickname)   2018-11-20 12:30:00
這我不行
作者: iuiuisme (iuiu)   2018-11-20 12:32:00
沒事兒沒事兒 有個人在煩
作者: a22880897   2018-11-20 12:41:00
台配可以找兩津配里昂 玩起來一定很歡樂
作者: Askalaphos (Αμπηιαραυs)   2018-11-20 12:42:00
台配 +1八點檔
作者: teddy (這是個好問題)   2018-11-20 12:43:00
利昂 這兒城管的警局好喧囂 咱們去看看不
作者: tikusa844 (長頸鹿美女)   2018-11-20 12:44:00
為什麼一堆彈幕說是台灣腔 聽起來不像啊...
作者: johnx (johnboy75129)   2018-11-20 12:47:00
跟PS2死魂曲1代 很像XD 女學生:老師~你手裡拿的是真槍嗎w
作者: ps3get0001   2018-11-20 12:52:00
克蕾兒兒,我們在警局見兒
作者: majoice (majoice)   2018-11-20 12:52:00
北京腔好重 很出戲
作者: peter080808 (peter)   2018-11-20 13:00:00
還是聽英配就好
作者: bust222 (貴重品發現報告!)   2018-11-20 13:01:00
反正這片跟dmc5應該會價崩,只要不強制中文字幕綁中配都ok
作者: aaaa8866 (tim)   2018-11-20 13:07:00
明明cv都說是大陸人了,彈幕還講台灣腔
作者: haogo (...)   2018-11-20 13:08:00
我覺得不行
作者: cat05joy (CATHER520)   2018-11-20 13:09:00
舌音不構都會被說台灣腔吧
作者: justice00s (Xx肥宅xX)   2018-11-20 13:13:00
殭屍衝出來 里昂大喊 我的聖母瑪麗亞啊! 我都不意外
作者: s921619 (麻糬)   2018-11-20 13:15:00
爸爸兒 不要~
作者: silomin (惦惦吃的多)   2018-11-20 13:17:00
這翻譯和語氣也是滿滿中式直翻 雖然我都偏好原音啦
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2018-11-20 13:25:00
中國人扣帽子你還意外嗎 不喜歡的糟糕的就說是台灣的
作者: cat05joy (CATHER520)   2018-11-20 13:27:00
顆顆 快檢舉台 .. (X
作者: cs3292001200 (LucasBeck)   2018-11-20 13:34:00
里昂聽起來比較像是外省的台灣腔XD
作者: SEED2002 (N956)   2018-11-20 13:34:00
這.....我覺得不行
作者: yoyo3055 (yoyo)   2018-11-20 13:37:00
不知道強在哪 呵呵 艾達聲音超怪的
作者: user324352 (使用者324352)   2018-11-20 13:45:00
我覺得可以 捲舌音沒這麼重 聽起來OK 雖然有種違和感
作者: torahiko (虎彥)   2018-11-20 13:48:00
ADA聲音怎麼一副阿姨樣XD
作者: undeadmask (臭起司)   2018-11-20 13:52:00
台版配音應該可以自由選吧.....
作者: hey1003 (<@><@>)   2018-11-20 13:53:00
就中國戲劇的配音阿…
作者: Hasanieer (哈薩涅爾)   2018-11-20 14:02:00
我絕對不會讓你們得到雞病毒
作者: antony0310 (阿哲)   2018-11-20 14:04:00
中國配音還配的很不協調
作者: han7788 (愛靠北)   2018-11-20 14:06:00
明明就阿六腔 阿六仔自己也分辨不出來
作者: herro760920 (小希)   2018-11-20 14:13:00
僵屍衝出來要喊:哎呀!我的習大大呀!
作者: yaiwuyi   2018-11-20 14:22:00
不懂為啥硬要配…不如拿這經費去翻其他遊戲
作者: OscarShih (Oscar)   2018-11-20 14:24:00
就卡普通沒那麼了解台灣市場阿,看O和X都可以弄反
作者: sillymon (塑膠袋)   2018-11-20 14:25:00
26跟台灣腔不熟,聽不出來很正常就像很多不是純日式畫風就會有人說是歐美風一樣...
作者: windfeather (W.F)   2018-11-20 14:29:00
腔調不論的話,配得還不錯啦,第2或3輪會開來試試硬要說只有ADA配音感覺不搭,配得好但聲線完全不搭至少和過去有配音的印象差太多
作者: oo2830oo (★㊣↖煞气a猴仔↘㊣☆)   2018-11-20 14:40:00
暗黑3中配就不錯 不要捲舌都好= =
作者: kenpitaten (Flyinwind)   2018-11-20 14:42:00
有夠難聽.....
作者: bruce1221 (自然捲的都是好人)   2018-11-20 14:44:00
氣氛都沒了
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2018-11-20 14:45:00
這就是中配為什麼永遠不適合的原因
作者: dieorrun (Tide)   2018-11-20 14:49:00
因為能配的人就那幾個阿XDD
作者: dickec35 (我不如我)   2018-11-20 14:49:00
找中國配音不就是為了中國市場...
作者: antony0310 (阿哲)   2018-11-20 14:58:00
又再扯為了中國市場,有在中國正式開賣嗎?根本沒有
作者: siro0207 (希羅)   2018-11-20 15:04:00
根本沒有一個是台灣腔啊 里昂也差很多
作者: StarTouching (撫星)   2018-11-20 15:13:00
都PO在Bilibili了還說不是中國市場
作者: rei196 (棉花糖)   2018-11-20 15:16:00
濃濃的中國腔
作者: antony0310 (阿哲)   2018-11-20 15:20:00
有正式在中國開賣再來說為了中國市場,問題是沒有中國九成以上的單機遊戲都是盜版中國官方還會禁止其它國家的遊戲的販售,像MHW就是也許這個狀況以後會改變,但是現在幾乎都是盜版
作者: cucu1126 (日月)   2018-11-20 15:26:00
有幾句口音接近臺腔啦,但講中式用詞,整體來說還是屬於中國腔調
作者: savior25 (NAOMI)   2018-11-20 15:46:00
閉著眼睛聽 我以為我在看大陸電視劇
作者: Remix00 (昨天的我)   2018-11-20 16:19:00
英文中字就好 拜託
作者: aaronpwyu (chocoboチョコボ)   2018-11-20 16:35:00
沒法上市就不能說是為了該市場!? 這邏輯…
作者: bear26 (熊二六)   2018-11-20 16:49:00
中國人耳包嗎?以為字黏在一起就台灣腔
作者: enel1111 (私法制裁者)   2018-11-20 16:56:00
中國配音真的很出戲………我以為真三八已經夠爛了 沒想到還能更爛強制中配就要退訂了
作者: nanase123 (帝王赤司)   2018-11-20 17:05:00
有日配可選嗎
作者: AxAy   2018-11-20 17:10:00
中國腔明顯,看了主CV名單發現原來真的就中國配音XD
作者: sensha (sensha)   2018-11-20 17:11:00
強制中配就GG
作者: longya (嗯)   2018-11-20 17:23:00
ptt說中國腔 結果bili都說台灣腔 兩邊都不討好XD
作者: howerd11 (時間永遠不夠)   2018-11-20 17:25:00
就說可以自由選擇 還在強制中文 看雖的別買啦
作者: UC93 (鋼彈王子)   2018-11-20 17:25:00
不行 古墓的中配還比較好
作者: gi1234g (bacon)   2018-11-20 17:27:00
我以為我在看中國古裝劇
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2018-11-20 17:36:00
喔喔 這次中文版有中配嗎 聽了覺得很可以 這樣能關字幕了
作者: pikachu8177 (自由之翼)   2018-11-20 18:02:00
為什麼不找BF4的中文配音來呢,應該會很嗨
作者: buyerko (OWNER)   2018-11-20 18:15:00
買定了,原音認真玩,中配歡樂玩
作者: aa0968 (阿宅小飛俠)   2018-11-20 18:42:00
雞病毒 WWWWWWWWWWWWWWWWWWW
作者: niokei (信仰...)   2018-11-20 18:49:00
我在看中配韓劇嗎....= =
作者: shingtsai (tsai)   2018-11-20 19:16:00
中配大約等於被拍成真人版一樣可怕。
作者: horsegay (you know)   2018-11-20 19:16:00
握草 這隻利卡真牛逼
作者: Sutan (溼氣)   2018-11-20 19:20:00
我想要台灣配音阿QQ
作者: chocoboex (肚子肥油三層)   2018-11-20 19:42:00
配的不錯啊
作者: wolfrains (次郎號)   2018-11-20 19:58:00
笑死 我以為是哪個大陸網遊
作者: jior (大J)   2018-11-20 20:10:00
里昂可以要求找星爺的配音嗎XDDDD
作者: Howardyu (海豹一隻)   2018-11-20 21:10:00
Ada好老氣這聲線…
作者: Gloom666 (車文晶)   2018-11-20 23:04:00
T客邦電動間的配音快來試試這支影片 XD
作者: a384331 (KINECT)   2018-11-20 23:04:00
多此一舉,有日英文配音選擇我就滿足了
作者: gtoamdk7   2018-11-21 00:23:00
支那腔真怪
作者: lloop (................)   2018-11-21 02:32:00
支呢腔會軟掉
作者: flyingget (飛翔入手)   2018-11-21 07:30:00
雖然我也希望分中台配,但這中間路線還可以啊,至少聽得懂,很多中配沒上字幕一樣聽不懂在講啥
作者: Hua0722 (引歸殺象吶)   2018-11-21 11:49:00
啊就中國人啊一堆人在嫌腔調...反正我都玩原音
作者: phoenixcx (曼秀雷敦)   2018-11-21 13:12:00
兒兒兒 超級出戲...
作者: kaoh08 (AIR -the 1000th summer-)   2018-11-21 14:32:00
超俗
作者: stuartshen (stuartshen)   2018-11-21 17:17:00
夭壽......這聽完真的不行......

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com