※ [本文轉錄自 XBOX 看板 #1SFrS1wF ]
作者: kokokko416 (百合凝望) 看板: XBOX
標題: [閒聊] 《逆轉裁判123合輯》將透過更新支援繁中
時間: Thu Jan 17 00:08:17 2019
https://i.imgur.com/DB0WDso.jpg
剛剛逛商店意外發現這件事情,似乎官方還沒正式宣布過,即將在2月21日於PS4/XboxOne/
NS平台發售的《逆轉裁判123 成步堂合輯》在Microsoft Store上的商品描述中有提到:
※繁簡中文字幕將於發售後以更新包形式追加。
https://i.imgur.com/4HkrMxs.jpg
除非誤植(應該很難!?),本作會繁體中文化的事情應該是確定了,這意外的跨平台移植再
加上繁體中文化的冷飯...
商店連結:
https://tinyurl.com/y7whh3d8
作者:
tkigood (提谷德)
2019-01-17 00:16:00喔靠 冷飯都有中文的話 這樣續作有中文的機率大增耶
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-01-17 00:19:00應該是逆轉系列首次官中...不曉得3DS版會不會更新(疑
作者:
tkigood (提谷德)
2019-01-17 00:20:00不過老實講啦 未來續作的翻譯我不擔心 冷飯的翻譯應該...會悲劇...... 連惡靈古堡456這種文字沒很多的都能翻爛了這種滿滿文字的逆轉裁判我看是87%爆死了...
作者:
holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)
2019-01-17 00:25:00不期不待老實說
至從有自己中文化工作室 卡社就很勤勞的中文化 讚讚 我還不買爆 玩完可以補動畫了
現在sony的中文化小組要服務的廠商只剩天尊跟法老社吧FYK有中文化團隊嗎?
作者:
s921619 (麻糬)
2019-01-17 00:44:00哇.....太棒了 中文版耶
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2019-01-17 00:53:00反觀暴雪
Sony中文化小組應該還是接很多日廠案子 像審判之眼也是Sony中文化小組翻的 如果有注意去看片尾那段工作人員表 卡普空感覺也不是有自己的中文化團隊都是外包的感覺
作者:
silver00 (Seeker)
2019-01-17 01:04:00從gba等到現在,終於有繁體中文了......
有中文真的很猛看到成品才知道吧,人中之龍都能被翻譯了而且以前的中國漢化,也沒翻很差啊
雖然中文化給讚 不過C社的中文品質感覺滿爛的 XD
作者:
s425247 (s425247)
2019-01-17 01:10:00真香
作者:
rei196 (棉花糖)
2019-01-17 01:30:00等有更新中文才會買
作者:
UC93 (鋼彈王子)
2019-01-17 01:34:00capcom 越來越舒服
作者:
ikarifaye (殺人放火的正義使者)
2019-01-17 02:29:00買買買
作者:
howerd11 (時間永遠不夠)
2019-01-17 02:30:00這才叫吵冷飯
作者:
dan5120 (別亂Q 屾(゚皿゚メ))
2019-01-17 02:37:00跪求大神
作者:
lim3 (林珊小肥宅)
2019-01-17 02:45:00這冷飯真.....真香啊 買爆!
作者: husky9487 (月月) 2019-01-17 02:54:00
這冷飯我可以
作者:
rei196 (棉花糖)
2019-01-17 05:00:00老卡中文團隊水準還需要懷疑?看鬼武者的成就有多讚就知道根本就深度金城武粉化,這種中文高級到無以復加還要懷疑??
作者:
e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)
2019-01-17 06:47:00bio456是因為日翻美再翻中才跟日文不一樣吧
作者:
hu6111 (HU0402)
2019-01-17 07:09:00佛
作者:
emigma (小北)
2019-01-17 07:34:00大陸之前漢化過 文稿叫出來很簡單的好嗎當然這是漢化組翻譯的啦沒玩過的很推啊 很特別的
作者:
jiaching (周末要好好玩了)
2019-01-17 08:57:00這冷飯誠意十足 文字量這麼龐大的老遊戲還能重新中文化
作者:
aterui (阿照井)
2019-01-17 09:37:00逆轉前三代文字量其實並沒有那麼大,幾個小時就能破完一代
作者:
jiaching (周末要好好玩了)
2019-01-17 09:48:00參考HLTB網站的統計 平均三部曲遊戲時間約60小時以純對話遊戲來講 這文本算大了吧一代幾個小時大概是全程看攻略 只選正確選項吧
作者:
JingYi09 (ChingYi)
2019-01-17 10:08:00真香
作者:
Unlight (一踏進這地方就油到滑倒)
2019-01-17 10:24:00我看到這篇直接叫出來 沒想到有生之年看得到逆轉中文化
作者:
juncat (モノノフ)
2019-01-17 11:06:00老卡現在很喜歡中文市場了 讚讚
偷偷說玩過漢化版的,其實看中文真的蠻快的,不用看攻略也是10小時內能破完啦
作者: d2580050 (D2) 2019-01-17 14:48:00
bio456是索尼自己翻的吧日版有內建中文 如bio7 re12 快打五這種比較像老卡自己弄的
bio456 steam和X1也有支援中文字幕,怎麼可能是索尼翻的
作者: ailio (Ailio) 2019-01-17 15:36:00
其實現在外包翻譯也是很平常。現在應該也不少經驗豐富的合作單位吧,只要不是特別簽約或是廠商自己養的人,應該都能作吧至於翻得好不好,其實能看懂且中文本身文意順暢就夠了,梗有些不好翻的,反正不懂原文的也不知道差異吧 XD,懂原文的話,就玩原文版也沒必要自虐吧 (笑
作者:
saiya (台南中肯伯)
2019-01-18 09:37:00香~ 真香
作者: ENCOREH33456 (XM3) 2019-01-18 13:46:00
有中文真的值得買很特別的遊戲
作者: woula (哲學思維) 2019-01-18 15:37:00
PS4也會有中文嗎?快出啊!(掏錢
作者:
q76211635 (åƒæ‰‹æ«»å¹é›ª)
2019-01-20 13:03:00這....123都玩到爛了耶