[閒聊] 奈爾克與傳說之鍊金術士翻譯品質

作者: darkfalcon09 (書生)   2019-04-03 23:19:16
--本篇討論可能含有性議題或令人不快之內容,無法接受此類話題者請自行斟酌閱讀
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2019-04-03 23:46:00
幹 我還以為是什麼新素材 念了三次才發現wwwwww
作者: a659021 (mikeylcs)   2019-04-03 23:47:00
這跟翻譯無關,純粹是錯字校稿的問題,完全兩回事
作者: gasgoose (黑子當兵中)   2019-04-03 23:53:00
我覺得翻譯不應該打錯字呢......儘量啦......不能把責任都丟給校稿.....
作者: ttoy (萬年小強)   2019-04-04 00:00:00
校稿有責任沒錯 但翻譯責任更大吧?
作者: kawazakiz2 (輪蛇)   2019-04-04 00:13:00
不過校稿是最後一關啊,這麼明顯的錯誤沒抓到不應該
作者: aqqqqq6666 (U Tien)   2019-04-04 00:15:00
而且還這麼前面
作者: BoXeX (心愛騎士團異端審判騎士)   2019-04-04 00:29:00
居然買惹0.0
作者: ask321035 (ask)   2019-04-04 02:01:00
我現在一邊玩一邊截圖...認真跟你說後面更多神奇翻譯等我至少過完一輪再把圖片整理起來PO一篇好了ww而且你會很常看到一個大大的[往下]按鈕然後他們的氣球是交通工具...我不確定是不是熱氣球少字
作者: jio5557647 (cici)   2019-04-04 02:41:00
這款真的不推
作者: kimkaphwan (金卡法)   2019-04-04 02:45:00
隨便抓我日文版內容 https://i.imgur.com/DBp5H3u.jpg右下的歩く/走る,正常都會翻:走/跑吧..這款跑翻成運行
作者: BoXeX (心愛騎士團異端審判騎士)   2019-04-04 02:53:00
這款應該是本身成本就超低 所以翻譯也不想多花錢感覺就是給新人練手的粗製品
作者: hyuchi0202 (被刺激到了)   2019-04-04 08:52:00
錯字超多
作者: ksng1092 (ron)   2019-04-04 11:32:00
因為跑是run,而run是運行XD
作者: firingmoon (小天)   2019-04-04 13:34:00
沒效稿吧 不然校稿是拿來做啥的
作者: garcia (極惡外星人)   2019-04-04 14:16:00
鍵皂表示不是機翻 手工的有誠意
作者: ask321035 (ask)   2019-04-04 16:13:00
目前看起來不是機翻沒錯 因為錯字不少...因位...的得不分... 感覺跟論壇上會看到的錯誤有87%像
作者: gasgoose (黑子當兵中)   2019-04-04 16:55:00
就上述這些看來,可能根本沒校稿,甚至沒有進遊戲確認翻譯.....
作者: Hugh7 (Hugh)   2019-04-04 18:06:00
坐等ask大的全部錯字截圖,真的是有點好笑....小品遊戲+低成本,還很敢開$1890也是蠻無言的
作者: darkfalcon09 (書生)   2019-04-04 19:06:00
真的無言。
作者: hyuchi0202 (被刺激到了)   2019-04-06 00:29:00
玩了一天不只錯字問題,設施一堆作用翻錯,真的爛爆

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com