[閒聊] 我第一次玩隻狼時猜測的劇情

作者: scott1man (那瓦羅香雞堡)   2019-05-28 10:59:24
我第一次玩時,看到永真飲酒時說猩猩在戰場給她飯糰,以為是真的"猩猩",
後來佛雕師飲酒時又說他當時給永真飯糰......
心想,猩猩?雕佛師?
後來又想到了兩個線索,
1.城邊樹林的猴子會用刀,還他奶奶超強。
2.道策的筆記憤恨的說道玄是偽君子。而道策在監牢用和尚人體實驗,還說道玄是偽君子..
...
自己的筆記又憤恨讓人覺得此言應該不虛,
所以我當時就猜想,道玄是偽君子,不用人做實驗,而是用城邊的猴子猩猩做實驗,
所以城邊的猩猩才會用劍術,槍砲。
那這樣雕佛師......
所以永真第一次飲酒說的猩猩是真,真的是猩猩給他飯糰,
只是後來見到道玄後......道玄對雕佛師做了人體(X)實驗,
讓他變成了人形....這也能解釋雕佛師怎麼長得那麼怪的原因,
因為是猩猩變成人XD
所以那時我猜想,永真可能是壞人,她也是陰謀的來由之一,
然後最後大BOSS可能是永真或道玄之類的。
.....
後來發現整個猜錯XD
大家也有玩到遊戲中期時,錯誤的劇情猜想嗎?
作者: moswu (蚊子)   2019-05-28 11:00:00
台版隻狼不是叫英麻嗎?而且道玄道策看起來就同一人發神經的感覺
作者: Dheroblood (神手1號)   2019-05-28 11:02:00
可能玩中國版或游俠版的 他們翻譯就和我們台灣不一樣不一樣阿
作者: windfeather (W.F)   2019-05-28 11:05:00
台版是「迷惘便會落敗」,但還是很多人習慣說「猶豫就會敗北」啊
作者: scott1man (那瓦羅香雞堡)   2019-05-28 11:06:00
我看很多網路分析影片,看到永真這名很文雅,就這麼用習慣了,我steam 六百多個遊戲,離開學生時代後就沒用盜版了
作者: walkxd136 (螞蟻)   2019-05-28 11:12:00
英麻
作者: Tosca (hi)   2019-05-28 11:15:00
其實我最好奇的是義父和佛雕師的關係你打三年前義父使用義手的時候 他會說那是猩猩的玩意可見他認識猩猩 而且可能當過對手
作者: koumabyss (傑勒比)   2019-05-28 11:19:00
永真翻得很不好 硬要翻有漢字的日文讓片假名毫無意義
作者: lolimoon   2019-05-28 11:22:00
迷惘便會落敗 和 猶豫就會敗北 這兩句記得都有說過猶豫就會敗北 因為是一直死所以會一直聽到XD迷惘 這句是第一次去找他問不死斬時說過
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2019-05-28 11:25:00
台版看不到猶豫就會敗北一心有說過以前和貓頭鷹、猩猩、那個忘了名字的醫生一起喝酒,英麻負責倒酒
作者: zaku810810   2019-05-28 11:27:00
^道策啊
作者: lolimoon   2019-05-28 11:27:00
只好再破一次看看了QQ
作者: zaku810810   2019-05-28 11:28:00
說永真我會想到聶永真..
作者: cloud7515 (殿)   2019-05-28 11:39:00
道玄吧
作者: seemoon2000 (no)   2019-05-28 11:39:00
永真 4ni
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2019-05-28 11:40:00
梟永真
作者: skybrest (Be Still My Heart)   2019-05-28 11:41:00
迷惘的話就開吃!!!
作者: deray (Deray)   2019-05-28 11:43:00
供殺小啦幹
作者: raymond83625 (gyakuten)   2019-05-28 11:45:00
不過比起貓頭鷹我比較喜歡梟的譯法
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2019-05-28 11:51:00
因為喵頭鷹必需死(唔… 不要把魯弗蘭的恨意帶過來好嘛
作者: warchero (logan)   2019-05-28 11:59:00
許永真
作者: shifa (西法)   2019-05-28 12:03:00
馬永貞
作者: leo79415 (Meega)   2019-05-28 12:04:00
英麻就英麻 泳三小珍
作者: lwecloud (CloudEX)   2019-05-28 12:05:00
エマ沒有官方漢字吧我說日版的
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2019-05-28 12:08:00
一個海峽分二邊 二個譯名戰四方 橫批 幫下 謝謝
作者: nanaseaoi (七瀨葵)   2019-05-28 12:09:00
600多個遊戲還好而已吧,又不是一千個白金
作者: shifa (西法)   2019-05-28 12:14:00
其實應該翻成艾瑪吧
作者: basala5417 (basala)   2019-05-28 12:14:00
因為那張梗圖寫 猶豫就會敗北 所以大家都記這個吧
作者: pttcage (cage)   2019-05-28 12:20:00
橫批 米娘我婆
作者: ga2006221985 (野生小妹)   2019-05-28 12:30:00
英麻一看到就覺得之後一定會打,結果第一輪跑非修羅沒打到我還很意外= =
作者: hcln24 (哇愛豬哥亮)   2019-05-28 12:51:00
幹我還在打不死人練刀 爆三小雷
作者: s101881 (PIBAO)   2019-05-28 13:03:00
英麻
作者: deray (Deray)   2019-05-28 13:51:00
永真
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2019-05-28 13:59:00
永真?你484玩_版
作者: kira0214l (奇樂)   2019-05-28 14:02:00
永真
作者: bowiee (帶骨炸雞肉佐羅勒葉)   2019-05-28 14:11:00
就是官方正體和官方簡體翻譯不同
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2019-05-28 14:12:00
道策是神經病吧,一直在跟牆壁講話
作者: deray (Deray)   2019-05-28 14:19:00
他是跟自己講話 雙重人格 或是 靈魂附體
作者: alexice (人品炸裂中~~~)   2019-05-28 14:39:00
想太多,就只是用動物當外號而已,就像主角叫狼一樣,另外英麻還是永真只是翻譯成漢字選字問題
作者: lakefox (吸貓成癮)   2019-05-28 14:55:00
艾瑪
作者: hitokiri (SILENT HILL)   2019-05-28 15:03:00
其實日版原文是エマ片假名 沒有正式漢字 我個人覺得她身世可能是外國人 翻艾瑪應該比較好一點(雖然穿和服
作者: badend8769 (壞結局)   2019-05-28 15:07:00
那個人不叫道策 道策是他師父 師傅死後就發瘋了
作者: q1414210 (愛上蘇拉的琳琳‵ωˊ)   2019-05-28 15:26:00
永強、劉英
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2019-05-28 15:27:00
英文版就叫Emma 我老婆https://i.imgur.com/q58VUta.jpg
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2019-05-28 15:29:00
猜測下載某版本然後預設簡體不會改繁體
作者: mc3308321 (阿阿阿阿)   2019-05-28 19:54:00
龍之歸鄉結局,變若卿子要再吃蛇柿才能變成搖籃。對比噬神藥草說明,神龍到葦名後,神靈陸續消逝,白蛇說不定葦名最後的本土神靈。
作者: papazzz (趴趴)   2019-05-28 22:03:00
到底是玩正版簡體的機率大呢?還是玩?版的機率大……
作者: scott1man (那瓦羅香雞堡)   2019-05-28 23:23:00
我的STEAM頁面 https://reurl.cc/Lq5K7 賣勾說盜版了
作者: paganjie (培根)   2019-05-29 02:13:00
原來是滑來滑去的阿基師啊
作者: z86125 (Tony)   2019-05-29 09:15:00
阿基師 笑死
作者: nlpsl202 (大雄)   2019-05-29 12:54:00
永三小真,馬永貞喔
作者: hahahank (haha)   2019-05-29 16:07:00
emma啦
作者: ericleft (呆鵝誤我一生~~)   2019-05-29 23:54:00
永真超難聽

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com