Re: [情報] 死亡之絆開啟預購 送金色裝備

作者: zz536666 (raven_sword)   2019-05-30 01:50:15
https://imgur.com/bu5d9NF
剛剛在預購頁面看到了中英韓文版,莫非中文版不收錄日語吹替版(日語配音版)吧?
明天去問問台索小編,雖然不知道他那時候是否還活著?
以下開放島黑噓pv還是不知道在衝三小的快遞模擬器還有小島騎士台灣人,只能玩沒有吹
替(日配)的閹割版
https://i.imgur.com/j0MgR8J.jpg
作者: Askalaphos (Αμπηιαραυs)   2019-05-30 01:51:00
台索小編:靠 ~ 我準備跑路了,別找我啦 ~
作者: NVIDIA (祝大家平安喜樂)   2019-05-30 01:52:00
有日語配音?
作者: reinhert (史丹佛的銀色子彈)   2019-05-30 01:53:00
日本版有阿,Sam是津田然後大塚水樹井上這些MGS班底都有參加,然後Mads的配音現在還在搞神秘XD
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2019-05-30 01:54:00
原PO是說中文字幕日語配音
作者: reinhert (史丹佛的銀色子彈)   2019-05-30 01:55:00
我已經再考慮到底要買日文版還是台版了..
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2019-05-30 01:55:00
記得當初MGSV中文版是英配 很多人哀嚎
作者: dieorrun (Tide)   2019-05-30 01:55:00
但是這次英文原音也是夠屌了
作者: reinhert (史丹佛的銀色子彈)   2019-05-30 01:57:00
日配可能要特別要求了,不然都是英文版為標配
作者: zz536666 (raven_sword)   2019-05-30 01:57:00
老實說我覺得這次原文版比較好聽,不過還是想收一份有日配版的收藏
作者: onepieceptt (熊孩子)   2019-05-30 01:58:00
我覺得這次選英文比較好,都找演員本人來演了
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2019-05-30 02:00:00
等等...為啥只是預購評價幾乎都滿星啊XDDDDDD
作者: Askalaphos (Αμπηιαραυs)   2019-05-30 02:02:00
習慣點了
作者: seemoon2000 (no)   2019-05-30 02:02:00
臉都歐美人 我還是比較想聽英配了 無感
作者: Tsai07 (蔡小豪)   2019-05-30 02:03:00
這片應該要選英配吧? 人物都是我們熟悉的名星
作者: windfeather (W.F)   2019-05-30 02:03:00
比照MGS慣例,日配和英配會分開,然後亞版都是英配
作者: Askalaphos (Αμπηιαραυs)   2019-05-30 02:03:00
還是本人語音讚
作者: zweihander99 (zweihander)   2019-05-30 02:04:00
我很喜歡米寇森的聲音
作者: know12345 (你和我)   2019-05-30 02:04:00
Mads聲音夠帥我可以
作者: lovemegaera (Nana es mejor!)   2019-05-30 03:26:00
還有坂本真綾
作者: chocoboex (肚子肥油三層)   2019-05-30 04:39:00
吹替是什麼?請用中文表達好嗎?
作者: Golbeza (Golbeza)   2019-05-30 05:11:00
現在玩日本遊戲用到日文詞彙就有人暴怒喔日常用語被中國汙染都沒這麼氣
作者: SGBA (SGBA)   2019-05-30 05:21:00
知道什麼意思跟文章好好寫是兩回事好嗎...
作者: mahimahi (鬼頭刀魚)   2019-05-30 05:23:00
我還真的不知道吹替是啥
作者: gungunham   2019-05-30 05:27:00
想聽日文買日版阿
作者: nretni (nre)   2019-05-30 06:17:00
中國詞彙好歹可以猜一下 日文自己空耳詞彙 除非學過聽過不然誰知道你在說什麼
作者: aintvrdfg (aintvrdfg)   2019-05-30 06:37:00
坦白說我也不知道吹替是啥
作者: signm (sin)   2019-05-30 07:14:00
這次用英文版比較好吧,都歐美演員
作者: longya (嗯)   2019-05-30 07:26:00
有配音不寫要寫吹替Zzz
作者: aokx (鴨子)   2019-05-30 07:48:00
所以吹替到底是啥?
作者: yangtsur (yangtsur)   2019-05-30 08:13:00
那所以PV是在幹甚麼? 看不懂衝三小的都是島黑?
作者: is1128 (想不出來)   2019-05-30 08:31:00
把PTT當你FB用嗎? 寫些人家看不懂的文字
作者: s145v930 (ghosthack)   2019-05-30 08:36:00
誰要聽日配..一定出戲,噓一下吹替,中文好好講
作者: smile1219 (smile1219)   2019-05-30 08:41:00
不用看的懂啊。只要知道是小島做的就行了。PV放出來。預購買起來。小島發大財
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2019-05-30 09:08:00
中國用語沒那麼氣 日文反而氣到彈出來
作者: bala045 (so sad)   2019-05-30 09:36:00
公三小
作者: loveyourself (苦工)   2019-05-30 09:36:00
吹替我真的第一次看到
作者: gbb03514 (ATO)   2019-05-30 09:37:00
噓你吹替
作者: dchain (BlackScreen2099)   2019-05-30 09:54:00
吹替
作者: dan00846 (丹BOY)   2019-05-30 09:59:00
沒也日文完全沒差 我想聽漢尼拔原音阿~帥度破表
作者: wingswind (溫絲溫迪)   2019-05-30 10:16:00
『吹替』就是重新配音的意思。(by google)
作者: xdennis (laco)   2019-05-30 10:25:00
小島推特說日版兩種配音都會收錄 也許…中文有機會?
作者: lovemegaera (Nana es mejor!)   2019-05-30 10:34:00
https://imgur.com/4sTcX9n 我也希望都收...
作者: polas   2019-05-30 10:36:00
想兩種都聽看來只能選日版 日版人選也是小島精選的 值得聽
作者: sarevork (蚰梜黎h郎)   2019-05-30 10:38:00
不過捕捉都是用歐美的 用英配應該會比較搭就是了
作者: rltc (rlin)   2019-05-30 10:41:00
我也不知道吹替是什麼
作者: sarevork (蚰梜黎h郎)   2019-05-30 10:42:00
吹替是用在非原始配音的配音用法
作者: KobeIchiro (科比一朗)   2019-05-30 10:46:00
難怪之前有人認為配音比原音更適合
作者: Irusu (居留守)   2019-05-30 10:49:00
會買日文配音版的+1 幾十年來玩小島做的遊戲聽日文配音習慣了 而且寫劇本的是小島 我相信他寫劇本對白應該也是用日文寫
作者: patrickleeee (派脆)   2019-05-30 10:50:00
聽不懂日文 沒有還好啦 而且洋人臉配日文感覺很怪
作者: chiu7892000 (老衲)   2019-05-30 10:52:00
吹你老母替,死哈日狗
作者: foxey (痴呆小咖)   2019-05-30 10:55:00
樓上可以水桶了y版規二AB都有了
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2019-05-30 10:59:00
嘻嘻
作者: Askalaphos (Αμπηιαραυs)   2019-05-30 10:59:00
.. 罵人 =_=
作者: gaoi (不定期販賣一手PS4遊戲)   2019-05-30 11:12:00
我只要有英配就好了日配不需要,但同時收錄的話,也還不錯啦
作者: widec (☑30cm)   2019-05-30 11:15:00
西方臉聽啥日語
作者: firemm666 (政倫唬爛王)   2019-05-30 11:29:00
來ps版嘴哈日 你先把ps4送人吧
作者: xupgsj (LaKune)   2019-05-30 11:40:00
這看我應該會聽英配,不過MGS倒是比較喜歡日配
作者: sarusama (小猴猴)   2019-05-30 12:02:00
吹き替え(ふきかえ,Fukikae)
作者: asadoioru (俺樣)   2019-05-30 12:06:00
吹替
作者: sarusama (小猴猴)   2019-05-30 12:09:00
慘,我剛訂了英文典藏版....但是我要聽日文配音啊啊啊 囧
作者: cocowing (wing)   2019-05-30 12:13:00
只有日文配音的我看才是閹割版,這次演員這麼豪華,我只想聽原配音
作者: nagareboshi7 (到處跑的宅宅)   2019-05-30 12:16:00
不是反日 而是看不懂你在講什麼
作者: Nysw (Ny)   2019-05-30 12:16:00
.........
作者: hu6111 (HU0402)   2019-05-30 12:17:00
台灣本來就很仇日,看推文就知道了
作者: CALLING (Hideki)   2019-05-30 12:19:00
mgs是因為大塚叔的聲音太經典吧
作者: kaj1983   2019-05-30 12:21:00
明明就台日友好吧,哪裡仇了?
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2019-05-30 12:22:00
看了水桶來看這篇真的會釣欸
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2019-05-30 12:24:00
跟DMC5一樣還是英文版比較適合吧
作者: cocowing (wing)   2019-05-30 12:28:00
台灣仇日很多好嘛,反核食公投真的笑死
作者: patrickleeee (派脆)   2019-05-30 12:30:00
有人仇有人不仇 不用一竿子打翻全部台灣人
作者: kaj1983   2019-05-30 12:54:00
反核食又是另一回事了吧,自己的健康和交朋友不一樣啊
作者: SakuraiYuto (侑斗)   2019-05-30 12:54:00
懂日文的人很多 不代表中文不能好好講
作者: osedax (Andrew711)   2019-05-30 12:58:00
吹替え、吹き替え 硬要學中國用語縮成兩個字,
作者: pokiman (勃起男)   2019-05-30 12:59:00
希望有台語配音
作者: osedax (Andrew711)   2019-05-30 12:59:00
完整的句子打出來很難?
作者: cocowing (wing)   2019-05-30 13:01:00
全世界就只有中國和台灣在反日本核食,還扯身體健康XD不是沒知識就是仇日,也可能台灣一堆人沒知識啦
作者: kaj1983   2019-05-30 13:40:00
這和有沒有知識沒關係,有疑慮的東西就不想吃而已台灣也有一堆人抵制味x、頂x、義x的食品
作者: cocowing (wing)   2019-05-30 13:42:00
不想吃就別買就好,我也盡量不吃美國牛啊,沒人拿槍逼你吃核食
作者: kaj1983   2019-05-30 13:43:00
你學識高超過人一定吃很多上面這幾家的食品XD
作者: cocowing (wing)   2019-05-30 13:44:00
拿頂新更好笑,這幾間都沒拿出來公投公審了,繼續賣勒結果WTO認可的核食被禁止,到底是誰沒知識我看就是仇日+沒知識才會出現這種公投,還超高票同意
作者: rltc (rlin)   2019-05-30 13:52:00
啪啪啪 @@打臉啊
作者: mb670821501 (紙包雞)   2019-05-30 15:22:00
中文打好很困難嗎?
作者: jakechen1027 (小傑克)   2019-05-30 15:24:00
民眾大多數都是無知的
作者: CrazyCup (無聊 無夢)   2019-05-30 16:52:00
吹替是啥?
作者: CloudVII (克勞德)   2019-05-30 18:30:00
喇叭吹起來
作者: alligator176 (all)   2019-05-30 18:39:00
是在凶什麼,不知道的話問一下就好了看的懂就更莫名其妙了
作者: patrickleeee (派脆)   2019-05-30 20:46:00
可是我看4月新聞 韓國二審勝訴不是?
作者: arliang (凸鎚大法師)   2019-05-30 21:19:00
這有什麼好吵,無聊
作者: injolababy (芙丸辣寶貝)   2019-05-31 16:45:00
我知道吹き替え的意思 但還是欠噓

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com