[情報] 逆轉裁判123 繁體中文化更新

作者: h54747 ((」〒□〒)」茂吉)   2019-08-15 10:14:35
原文連結:
https://www.facebook.com/835020106589024/posts/2354900017934351/
【《逆轉裁判 123 成步堂精選集》8/22 繁體中文化更新!】

由逆轉裁判公式Twitter(https://bit.ly/2KAmXbq)
所正式發佈,將於8/22 台灣時間16:00發佈追加語言
更新,其中包含了繁體中文,希望之前沒有接觸本作的
玩家能夠更加體會到本作法庭攻防戰的精隨!
https://i.imgur.com/wNpzW7C.jpg
作者: lsps40803 (★嘻哩波囉★)   2019-08-15 10:16:00
好 買了
作者: tkigood (提谷德)   2019-08-15 10:18:00
提醒:沒做修改的話,那麼95%中文字幕綁定中文語音*95%的可能性會是
作者: xbox1 (插爸萬)   2019-08-15 10:20:00
北京腔嗎?
作者: lsps40803 (★嘻哩波囉★)   2019-08-15 10:20:00
不是吧 不要綁中文配音啊....
作者: Mafty   2019-08-15 10:23:00
之前放出的影片有中配
作者: addt0089 (Devil May Cry)   2019-08-15 10:24:00
異議兒!
作者: tkigood (提谷德)   2019-08-15 10:25:00
重點是這款遊戲目前已經上市了 而目前沒有給改語音的選項之前宣傳影片裡有設定的畫面 還是沒有單獨更換語音的選項所以基本上95%的可能性就是字幕綁語音了
作者: s2327259 (史東)   2019-08-15 10:29:00
異議一次 尷尬一次 不過還是要實際玩起來才知道感覺
作者: SGBA (SGBA)   2019-08-15 10:32:00
這遊戲語音也才幾句吧……
作者: Clayborne (Clyaborne)   2019-08-15 10:39:00
語音不就異議...麻搭...想不出來還有啥
作者: Tiyara (------)   2019-08-15 10:44:00
皮卡丘只會講皮卡丘,所以我們中配讓他用北京腔講吧
作者: Eiichirou (水曜日的情事)   2019-08-15 10:45:00
中文語音弱到爆
作者: tg703170 (和)   2019-08-15 10:50:00
字幕跟語音不能分開 那中文化反而變成缺點
作者: aa22cc44p (M踢)   2019-08-15 11:05:00
打從NDS版開始就是綁在一起了 這次移植還是依舊
作者: Lia (如入無人之境)   2019-08-15 11:21:00
我反對兒 等會兒
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2019-08-15 11:52:00
但是那中配的異議聽起來有種猥瑣感...
作者: deray (Deray)   2019-08-15 11:57:00
意義
作者: zxcv820421 (常磐くるみ的老公)   2019-08-15 12:03:00
等一下!!
作者: Qcloud (Direction)   2019-08-15 12:07:00
阿文字語言能分開再買
作者: bob2003t (bob)   2019-08-15 12:15:00
字幕綁語音…有會被刷負評的預感?
作者: fannting (Jessica)   2019-08-15 12:15:00
之前放出的影片,中配的"異議"跟"等等"超級沒氣勢,雖然語音也才這兩句但這兩句是遊戲精髓啊…雖然為了情懷還是會買
作者: chenpfu0394 (monkey)   2019-08-15 12:36:00
123玩過了..缺456
作者: marsdora (CWES)   2019-08-15 12:38:00
異議的時候會喊:先暫停一下
作者: ru8bj6 (獨孤欲泫)   2019-08-15 13:01:00
應該要配台語:哇威工料,像讚行?像歡督伊?
作者: pilimovies (肛肛 你看不到筍筍嗎?)   2019-08-15 14:23:00
買日版的也會變中文嗎?
作者: q76211635 (千手櫻吹雪)   2019-08-15 15:00:00
老實說123玩到爛了 有456才會考慮
作者: aa22cc44p (M踢)   2019-08-15 15:04:00
https://youtu.be/lvpBihOF8PM 再給大家複習一次雖然比起中文化 我更在意語音跟SE綁在一起調音量結果語音比SE還要小聲 搞得很難調的問題
作者: rei196 (棉花糖)   2019-08-15 15:35:00
終於有日期了,我不用再每天開機等更新了
作者: StarTouching (撫星)   2019-08-15 17:21:00
異議? 中文不都說抗議嗎?
作者: Gary5566 (↖煞☆曹格㊣56★气↘)   2019-08-15 17:22:00
玩爆
作者: raysilence (雨....何時會停)   2019-08-15 18:16:00
"異議"太深植人心了,很難改掉 即使這是根本少用的詞
作者: mike7689 (帥啊~!老皮~!!)   2019-08-15 22:38:00
好懷念啊 當初就是為了逆轉裁判系列買了NDS我認為語音保留日文原音 加上中文字幕就好
作者: ymcg (一等士官長>>>)))   2019-08-16 01:22:00
台語才有氣勢
作者: a07051226 (葡萄糖)   2019-08-16 02:21:00
紅,異議跟抗議不一樣意思,抗議是不接受,但是異議是有不同意見或許配音應該說「我有異議」,畢竟原文就是異議あり是說那個是玩影片,他說的「異議」是原文發音i gi試玩
作者: joy801018 (Joy)   2019-08-17 13:24:00
為了逆轉系列買3DS+1 真希望4代以後也可以出合輯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com