※ 引述《ShenMue (莎木)》之銘言:
太長了全部吃掉
原訪談在這邊 (時間也標好了): https://youtu.be/pDLNb7lECR4?t=837
你可能會說我標的太前面了, 但實際上這一段整段就是要一起看的
首先是主持人問說有些人負評轟炸, 甚至講一些很醜惡的話, 你怎麼面對
Neil先說他還在學習, 他嘗試著去將人們的反應做個區分
他們做了這個遊戲, 覺得很棒, 不管人們喜不喜歡都很公平, 不要去爭論這個
另外對於仇恨和骯髒的言論就比較難處理, 巴拉巴拉一大串
他也轉給了主管機關(大概就是警局), 然後嘗試只專注在正面的事情上
這段說完他就接了訪談給的那段文字
所以這段的語境是什麼? 是他在談論仇恨言論, 在談論有人騷擾演員
如果去看原報導, 事實上原報導也是在講完演員被仇恨言論攻擊後帶出這一段
這樣看下來, 他的意思已經很明顯了
He articulated it pretty well, it's like people have to get educated.
it's like是因為他在轉述Craig Mazin的話, 根本就發語詞不重要.
重點就是有人需要被教育
誰需要被教育? 在網路上發出仇恨言論的那些人, 或者說窄一點, 跑去攻擊演員的那些人
(被教育可能翻的不太好, 要我用自己的話來說的話會是"有些人需要文明一點")
原文確實是誤導, 但你這篇翻譯也是整個全錯
他這個回應不能算錯, 不過在公關上可能還是不太理想
仇恨言論當然是不對的, 但我猜大眾並不想聽他抱怨仇恨言論和現實攻擊的事
更何況是你講負評只說了一句 that's fair, you don't fight that
然後講仇恨言論一個落落長, 還拉Craig Mazin出來
就我的體感, 我會覺得Neil其實不覺得負評怎樣, 我們做出來的就是屌
狂粉或狂黑跑來現實攻擊演員? 怎麼可以這麼壞壞? (下略800字