[情報] Cyberpunk 2077 將對應10種語言嘴型

作者: kokokko416 (百合凝望)   2020-10-21 09:22:53
CDPR表示《Cyberpunk 2077》的 "整個開放世界" 中 "所有NPC" 透過臉部肌肉變化的情感
表現,將會比《巫師3》有更完美的嘴唇同步對應,且不需要透過動態捕捉技術,對應10種
語言*,每種語言都會經過幾十幾百小時的演說資料庫去做訓練、強化語言呈現方式。
https://i.imgur.com/VohxHWR.jpg
*10種語言如下:
英語
法語
德語
日語
巴西葡萄牙語
波蘭語
俄語
漢語 (中文/Mandarin)
義大利語
西班牙語
影片解析:
https://youtu.be/uFIxiz0jwRE
作者: wennythepooh (維尼)   2020-10-21 09:24:00
小心 手榴彈
作者: robefrom (SABRE)   2020-10-21 09:26:00
難怪要加班加到死....
作者: Dheroblood (神手1號)   2020-10-21 09:26:00
漢語是那種腔 支語卷舌的嗎?
作者: hmcedamon (day蒙)   2020-10-21 09:26:00
多語系基哥
作者: teddy (這是個好問題)   2020-10-21 09:26:00
你這兒義手特牛逼
作者: musichour (廣告時間)   2020-10-21 09:29:00
三樓 是 B站有影片
作者: ian90911 (xopowo)   2020-10-21 09:29:00
太神了
作者: loveyourself (苦工)   2020-10-21 09:31:00
漢語就是京片子兒..
作者: lockgaap (吃我大停電啦)   2020-10-21 09:31:00
如果只弄英文波蘭語,四月早就發售了吧
作者: windfeather (W.F)   2020-10-21 09:32:00
這樣玩好幾輪時,換個不同語言有助回復新鮮感
作者: OscarShih (Oscar)   2020-10-21 09:32:00
竟然沒有台灣國語
作者: superRKO (朋友最重要)   2020-10-21 09:38:00
他們對於這種細節真的很講究
作者: metallican (鋼鐵人)   2020-10-21 09:40:00
買爆
作者: peterboon (用臉看草叢)   2020-10-21 09:41:00
漢語就:操你媽自個人兒 之類的吧w
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2020-10-21 09:46:00
佛 希望不要因此變成怪臉麵攤
作者: phix (88)   2020-10-21 09:46:00
這遊戲多大啊??
作者: MrDisgrace (糞箱ONE買うの?)   2020-10-21 09:47:00
難怪要加班 幫寫個慘字...
作者: lunkk (lunkk)   2020-10-21 09:47:00
但這種細節其實對大部分玩家是雞肋 不如多給點場景XDD
作者: neilisme (亞雷斯)   2020-10-21 09:48:00
終於可以不用看字幕玩遊戲了
作者: colchi (柯奇)   2020-10-21 09:48:00
沒作被鞭對嘴錯誤、做了容量大,父子騎驢
作者: freezeshot (Danny0925)   2020-10-21 09:50:00
破200G容量
作者: monkeywind (MK)   2020-10-21 09:54:00
太佛
作者: hatealong (哈茶長)   2020-10-21 09:55:00
老鐵 快醒醒兒 咱們還有個城市要燒捏~烙鐵~ 快幸醒兒~ 咱嗨優個秤屎要燒咧~
作者: RSTARRSTAR (RSTAR)   2020-10-21 09:57:00
這個新套件真高檔
作者: busters0 (ï¼´kDï¼³)   2020-10-21 09:59:00
加班加到死
作者: hitsukix (胖胖)   2020-10-21 10:01:00
太狂了…
作者: kuku321 (halipapon)   2020-10-21 10:04:00
跟容量沒啥關係就是 到頭來包在遊戲內的語音檔還是英文+
作者: widec (☑30cm)   2020-10-21 10:04:00
屌........
作者: qwe88016 (東)   2020-10-21 10:06:00
賽博兒龐克兒好玩兒
作者: kuku321 (halipapon)   2020-10-21 10:06:00
人做相關研究
作者: windfeather (W.F)   2020-10-21 10:11:00
這功能超棒而且很重要好不好。
作者: globe1022 (肉食兔)   2020-10-21 10:11:00
海地幫:你媽死了!你媽死了!
作者: SuM0m0 (Part Time Player)   2020-10-21 10:13:00
cdpr猛啊 快到了重新定義的程度了
作者: dragonne (爛人)   2020-10-21 10:23:00
反觀對馬,這點就輸了
作者: MartyFriedma (Marty Friedman)   2020-10-21 10:25:00
難怪加班加到死…
作者: alanjiang (我只是想看清自己)   2020-10-21 10:31:00
對嘴戰鬼....
作者: tsaumond (孟德)   2020-10-21 10:32:00
從頭到尾沒在意過對馬的日語對不對嘴啊
作者: MartyFriedma (Marty Friedman)   2020-10-21 10:34:00
對馬對嘴蠻明顯的
作者: williebm (Lane)   2020-10-21 10:35:00
Mandarin
作者: sugigu (zzz)   2020-10-21 10:40:00
到時候npc一直駡日本鬼子跟你媽死了
作者: Carrarese (母雞帶小鴨)   2020-10-21 10:45:00
想聽聽看Mandarin版的髒話
作者: macrose (再次重逢的世界)   2020-10-21 10:46:00
NMSL
作者: EXGG (小徹)   2020-10-21 10:46:00
我大基哥 講其它語言 有問過他嗎
作者: MrDisgrace (糞箱ONE買うの?)   2020-10-21 10:48:00
覺得做這個太雞肋怪不得員工出來爆料加班XD
作者: Anero (Adenhart永別了)   2020-10-21 10:49:00
從頭到尾就覺得對馬日語不對嘴很違和
作者: LuckSK (幸運的SK)   2020-10-21 10:51:00
加班龐克2077
作者: peterboon (用臉看草叢)   2020-10-21 10:51:00
啊覺得對馬不對嘴的就開英文啊==
作者: tungpi (tung)   2020-10-21 10:53:00
你日本背景的遊戲語言用英文很奇怪吧對馬有日文語音是不錯 但沒特地去做日語嘴型就真的很可惜
作者: shinobunodok (R-Hong)   2020-10-21 10:56:00
問題是對馬大部分時候我根本看不到他嘴巴
作者: Dheroblood (神手1號)   2020-10-21 10:58:00
嘴型說真的對不懂日語的人來說有沒有對到分不出來
作者: kuku321 (halipapon)   2020-10-21 11:01:00
對嘴型分不出來沒錯 但講話中閉嘴 不懂日文也看得出吧XD
作者: alanjiang (我只是想看清自己)   2020-10-21 11:02:00
腹語你敢嘴XD
作者: dummydoll (dummydoll)   2020-10-21 11:04:00
如果語音沒做,聽英文語音看中文嘴型也很怪吧
作者: SuM0m0 (Part Time Player)   2020-10-21 11:05:00
對馬英文真的怪 但開日文會發現口形 講話 跟字幕都對不上
作者: taebo (小咪)   2020-10-21 11:06:00
加班加班
作者: dchain (BlackScreen2099)   2020-10-21 11:18:00
嘴對不對的上見仁見智啦
作者: coaxa (cocacolaaa)   2020-10-21 11:18:00
捲舌兒吃屎
作者: loveapple33 (Endless33)   2020-10-21 11:28:00
好厲害,這種細節也想到了
作者: zone (X JAPAN)   2020-10-21 11:30:00
DQ 嘟嘟聲表示………
作者: tkigood (提谷德)   2020-10-21 11:33:00
這種細節不在意的人很多,但在意的人也很多啊~像隔壁軒轅試玩沒記錯就一堆人抱怨~你遊戲畫面做越好就越要注重這種小細節這些小細節往往就是讓人覺得有沒有恐怖谷的差別
作者: twic (Mr.song)   2020-10-21 11:48:00
細節做得越多的新聞讓我想到10/10的恐懼
作者: xp987987 (阿加)   2020-10-21 11:52:00
樓上還在嘴?10/10在遊戲設計上沒問題有問題的是編劇的劇情至少最後2是我看過輔助跟設計最全面的
作者: Askalaphos (Αμπηιαραυs)   2020-10-21 12:02:00
會不會超越 10/10 細心度呢? 拭目以待 ~
作者: talan (---)   2020-10-21 12:04:00
巫師3就有了,只是2077效果更好
作者: ming0630 (小明)   2020-10-21 12:15:00
叫人家日文對嘴問題去開英文語音也太霸道了吧有些人就是覺得和風遊戲應該講日文,但日文對嘴影響觀賞演出怎麼會用這麼理所當然的預期叫別人去開英文?管太多吧這缺點不影響我購買,但缺點就是缺點,缺點不能討論?其實不該說缺點,但對某些人來說確實可以從10分到變成11分
作者: sugigu (zzz)   2020-10-21 12:26:00
字幕跟語音脫鉤才是重點吧 就不要到時候中文綁中文語音
作者: dragonne (爛人)   2020-10-21 12:29:00
脫鉤是重點+1
作者: littlehost (嘿嘿嘿)   2020-10-21 12:29:00
Mandarin就普通話
作者: wulouise (在線上!=在電腦前)   2020-10-21 12:31:00
挖中文也...強
作者: loststory (冷霧)   2020-10-21 12:40:00
難怪有些遊戲不做語音,做了又要配嘴型刁民們又要求加強一堆功能,花一堆成本到頭來銷量還慘輸什麼都沒做的
作者: akiue (樂透冥登)   2020-10-21 12:52:00
就戰鬼被嫌日語對不上口型。
作者: Leonard21 (AkaTsuki)   2020-10-21 13:32:00
對馬日文沒嘴型同步真的是可惜,但還是很好玩啦嘴型對不上會有點出戲
作者: OscarShih (Oscar)   2020-10-21 13:35:00
對日本人而言吹替嘴型對不上很常見就是了台灣基本上都原音所以會覺得很怪
作者: Askalaphos (Αμπηιαραυs)   2020-10-21 13:48:00
如果有閩南語發音更貼近待玩人啊 (≧▽≦)/
作者: OscarShih (Oscar)   2020-10-21 13:50:00
中文只有京片子看不起待玩狼
作者: FATMANcurry (FATMAN_TW)   2020-10-21 13:54:00
好扯....
作者: graphict (囧")   2020-10-21 13:54:00
不會怪,玩遊戲從來沒在注意嘴形
作者: ifyoutry (馬H)   2020-10-21 13:58:00
這種就有做有加分,不需要人家做個宣傳就說怕啦,別衝首發就行了.
作者: Sunerk (幻影企鵝)   2020-10-21 14:09:00
有日文 太好了
作者: oo2830oo (★㊣↖煞气a猴仔↘㊣☆)   2020-10-21 14:21:00
說真的沒必要 對馬選日配 字幕跟嘴型還不是玩爽爽 然後還爆狂瘋狂加班 有餘力這樣搞就算了
作者: lolicat (貓雨果)   2020-10-21 14:26:00
漢語是北京腔兒喔 還好沒有綁定
作者: tw19930419 (ArcSoul)   2020-10-21 15:07:00
我覺得有必要啊 帶入感配上劇情加分 遊戲不是只有戰鬥
作者: john0909 (醬洞玖洞玖)   2020-10-21 15:16:00
哇幹 超狂是不到必要 可是做到這一步真的有心
作者: abreakheart (友情無價)   2020-10-21 15:25:00
玩對馬選日配,嘴型不對覺得出戲+1
作者: SouKazuho (Objection!!!!噗)   2020-10-21 15:48:00
不用拿The Last of Us 2來比,RPG文本量多太多,台詞數量差異可能數十倍,很難很難做到TLOU2那樣程度說台詞的臉部動畫
作者: e2167471 (喬妹)   2020-10-21 15:52:00
這影片示範的日文對應得還滿差的 不過有做就是加分
作者: OscarShih (Oscar)   2020-10-21 15:53:00
他們自己的TW3日本就很不錯
作者: tym7482 (Max)   2020-10-21 16:55:00
難怪加班
作者: jasper2302 (阿同)   2020-10-21 17:27:00
這系統太神了吧
作者: yayan1010 (黯然銷魂飯)   2020-10-21 17:28:00
比起有沒有對嘴,用英文翻譯跟說的日文落差很大比較痛苦
作者: kexuji (純情小室)   2020-10-21 17:50:00
太用心了吧
作者: eva05s (◎)   2020-10-21 17:55:00
日文翻譯就很喜歡在地化咩....玩日本翻譯的歐美遊戲,劇情情緒和角色塑造往往會和歐美原版有差我都稱謂日本再詮釋版
作者: franzos (鹽酥雞100)   2020-10-21 17:58:00
台配音員 遠屌打 中配 可惜小國小市場 配不到
作者: OscarShih (Oscar)   2020-10-21 18:03:00
CDPR看不起台灣阿,不然軒轅劍都有台配了
作者: chi1206 (邁拉)   2020-10-21 18:12:00
樓上有沒有玩過王權隕落?CDPR在遊戲內很用心的區分繁簡語音上的差異
作者: Jay0924   2020-10-21 18:26:00
起業
作者: kevin870325 (darkage3461)   2020-10-21 18:31:00
五樓有聲音
作者: cokeiao4 (王八炳)   2020-10-21 18:38:00
真心覺得這個用心可以用在別的地方會更好
作者: LouisLEE (屏東尼大木)   2020-10-21 18:52:00
好窩,我選英文,京片子就免了
作者: leegogo (李狗狗)   2020-10-21 19:58:00
當然還是玩英文吧 畢竟遊戲背景是美國比較有帶入感
作者: GelionLin (蓋立安)   2020-10-21 21:18:00
Siggraph!!
作者: xp987987 (阿加)   2020-10-21 21:59:00
當然選英文,難不成你要聽基努李維講中文?
作者: serval623 (洛杉磯強姦人)   2020-10-21 22:14:00
難怪會做不完 瘋了
作者: Askalaphos (Αμπηιαραυs)   2020-10-21 22:15:00
當然想聽基發台語音 >//<
作者: rhox (天生反骨)   2020-10-21 22:28:00
各種黑科技
作者: financial911 (通識教育學系)   2020-10-22 00:14:00
其實北京腔比較標準,是我們南方口音重畢竟中華民國國語文是以北京官話為準
作者: OscarShih (Oscar)   2020-10-22 00:16:00
那就和中國同化了,我不能接受
作者: youkiller (人生海海)   2020-10-22 01:03:00
這妞的質量相當紮實!
作者: yangtsur (yangtsur)   2020-10-22 02:09:00
對嘴口型對不上的確有點困擾.這個技術發明出來真是造福人群
作者: Sk8erBoi (滑板男孩)   2020-10-22 02:40:00
強烈要求開放台語!
作者: ruanidiot (yesur)   2020-10-22 08:51:00
中文感覺就很出戲
作者: Rembrandt (Rembrandt)   2020-10-22 09:29:00
國語/普通話跟真正的北京話不一樣 因為要讓各地方的人都發音發得出來 是個混合後的人造官話 據說最接近的是黑龍江口音 我以前聽北京同事用北京話對話 幾乎聽不懂
作者: freshbox7 (小七)   2020-10-22 09:54:00
哇靠,怪不得加班到死,好扯的強大
作者: XD119 (pig)   2020-10-22 10:54:00
台灣國語XD
作者: luchiahui (vivi)   2020-10-22 10:57:00
如果能出個像地球防衛軍5那種台灣國語配音就完美了
作者: leo255112 (咖啡成癮太容易)   2020-10-22 12:42:00
有中文不錯,但配音我應該還是會應景用英文
作者: sorkayi (尋找奶昔)   2020-10-22 14:36:00
希望可以選英文
作者: ctes940008 (蛤!我只是小兵!?)   2020-10-22 15:16:00
作者: iamtc769 (TETSUYA)   2020-10-22 15:34:00
中文 我跪了
作者: john65240 (johnser)   2020-10-22 16:57:00
作者: maxsho (沉默的熊)   2020-10-22 20:34:00
雖然在一開始能預購時就在psn預購了數位版,不過看到現在覺得根本被當盤子。賣的比實體片貴也沒什麼贈品,實體片還有送一些東西就算了還能抽獎。
作者: ohlong (強森)   2020-10-24 14:54:00
同時找十個人來代模組而已...哪需要加班

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com