作者:
zz9257 (蒙面黎明)
2021-11-11 01:24:10※ 引述《basala5417 (basala)》之銘言:
: 巴哈姆特電玩瘋日前參與《艾爾登法環》網路測試版媒體試玩會,特別錄製了4K HDR 的
: 高畫質實機試玩報導
: 00:00 艾爾登法環測試版職業選擇
: 00:34 新手教學-求學洞窟
: 05:22 踏入寧姆格福
: 06:07 梅琳娜登場動畫
: 07:03 騎上靈馬風景展示
: 10:24 對「惡兆」戰鬥展示
: 11:12 對「飛龍」戰鬥展示
: https://i.imgur.com/moQeZ5p.jpg
: https://youtu.be/ljIjSwInt4k
https://imgur.com/yA9ynby.jpg
https://imgur.com/d88Cwa0.jpg
https://imgur.com/Jcv39yO.jpg
https://imgur.com/WqKPvzJ.jpg
我開始擔心翻譯了,技能叫火焰阿
Arcane,日文叫神秘,居然能翻成感應,這倒底怎麼翻的
作者:
MiddleDog (MiddleDog)
2021-11-11 01:30:00arcane不翻奧術喔
作者:
chris3381 (chris3381)
2021-11-11 01:36:00剛剛看YouTube那個馬是不是太op了?一直打帶跑 王完全是被打好玩的
作者:
MiddleDog (MiddleDog)
2021-11-11 01:38:00感覺這代的馬就是來降低難度門檻的不過應該只有大世界的BOSS能這樣打帶跑吧,那種霧門後的BOSS應該還是原汁原味的魂FIGHT
其實想一想,要是開放世界難度還是跟之前一樣,整個遊戲時間肯定會拉長很多,所以難度勢必得調降
作者:
RamenOwl (星爆拉麵肥宅)
2021-11-11 02:55:00想簡單一點就外鄉,想有挑戰性就正面肛啊
作者:
momocom (momocom)
2021-11-11 03:13:00奧術+1
感應很怪沒話說,不過那個火焰啊,英文是Ahh,flame!,所以應該沒問題
作者:
phix (88)
2021-11-11 07:39:00明明就是牛
作者:
wenwen (文文)
2021-11-11 08:48:00魂系列一貫的爛翻譯,原汁原味www
作者: walkxd136 (螞蟻) 2021-11-11 09:39:00
原文是英文還是日文阿?還是波蘭文x
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2021-11-11 09:48:00沒有翻成我的火焰RRR就偷笑了好嗎
作者:
blarc (blarc)
2021-11-11 10:36:00不是翻成阿火焰, 給推 XD
作者:
yanis (∀⊥S!┘∀Σ)
2021-11-11 10:45:00翻成"啊~嘶...火燄"這樣何如 XD
作者: ailio (Ailio) 2021-11-11 10:49:00
吃我的阿火啦~
作者: ronga (幻影蒼紫) 2021-11-11 11:38:00
arcane 翻奧術或祕法都可以接受,翻神秘很怪翻成感應很怪
作者: SakuraiYuto (侑斗) 2021-11-11 12:21:00
可是日文才是原文吧
作者:
taka7511 (TakaChang)
2021-11-11 12:47:00日文才是原文吧 應該翻成跟日文一樣 神秘就好
這次日文有可能不是原文吧?畢竟世界觀是馬丁大叔寫的不是嗎?
作者: SakuraiYuto (侑斗) 2021-11-11 12:58:00
寫世界觀又不是負責整個遊戲文字內容?
作者: maoamatsuki (★Dewi好可愛★) 2021-11-11 14:23:00
冰與火之歌作者只是寫世界觀,其他還是宮崎和FS負責
作者: IB1SA 2021-11-11 15:16:00
聽喵電感應翻滴吧
原文是日文好嗎,不要再鬧了樓上的各位拜託遊戲時間拉長會怎樣嗎?為了這種理由調降難度的意義?
作者:
rhox (天生反骨)
2021-11-11 15:36:00翻奧術,到時候又被LOL廚說抄襲 嘻嘻