[問題] 索尼是不是放棄客服了?

作者: kaoru109371 (無曦)   2023-08-14 12:04:44
--本篇討論可能含有性議題或令人不快之內容,無法接受此類話題者請自行斟酌閱讀
作者: sniperex168   2023-08-14 12:10:00
第一個連結進去不是有很跳出聯絡電話?
作者: kaoru109371 (無曦)   2023-08-14 12:11:00
PS STAR會員有優先客服獎勵,但根本找不到客服了...
作者: sniperex168   2023-08-14 12:11:00
https://i.imgur.com/zGym6SI.jpg這個不是嗎?我是沒打過
作者: fannting (Jessica)   2023-08-14 12:17:00
是不是你網頁有擋彈出式視窗或廣告?不然怎麼會沒有?我剛剛孤狗就直接顯示了,連點都不用點https://i.imgur.com/riiQyNc.png
作者: dhzzzj (寫不完~)   2023-08-14 12:24:00
所以哪套遊戲啊?XDD
作者: ronga (幻影蒼紫)   2023-08-14 12:28:00
我記得以前有寫電話說
作者: cooxander (天使)   2023-08-14 12:32:00
網頁中電話的位置有改沒錯,以前也可以填表單
作者: sniperex168   2023-08-14 12:40:00
柏德之門3有寫繁中不是嗎?不過PSN客服不好用是真的
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2023-08-14 12:40:00
博德3的中文是拉瑞安自己做的 應該不會出現特別版
作者: sniperex168   2023-08-14 12:42:00
所以PSN上標示是錯的?https://i.imgur.com/PUVoPYT.jpg
作者: tsairay (火の紅寶石)   2023-08-14 12:43:00
豪華版提前三天,怕就等第一批買的回報
作者: sniperex168   2023-08-14 12:49:00
我是看網頁版的,我也有想買,本來沒疑慮,剛好看你這篇也是怕沒支援繁中,不過就如樓上說的等第一批玩家回報
作者: ANiZan9991 (門務司)   2023-08-14 13:00:00
繁中是簡轉繁,所以會有樓梯下麵,幹香腸串,頭發這類的詞彙出現,PC版可以改,家機版沒得改,要三思
作者: deray (Deray)   2023-08-14 13:04:00
笑 真省錢
作者: patrickleeee (派脆)   2023-08-14 13:20:00
香腸是指什麼
作者: sniperex168   2023-08-14 13:23:00
什麼?直接簡體轉繁體喔…
作者: Porops (豬排)   2023-08-14 13:25:00
https://i.imgur.com/E9IJqrL.jpg 幫支援幹香腸,昨天剛看到真的覺得很好笑w
作者: tsairay (火の紅寶石)   2023-08-14 13:25:00
應該不會超越踢牙老奶奶吧
作者: badgreen (迦樓羅)   2023-08-14 13:34:00
我是豪華版,再跟你說XD
作者: efreet (Soth)   2023-08-14 13:39:00
簡轉繁還不是問題,問題是簡體本身就翻譯得很爛
作者: kuku321 (halipapon)   2023-08-14 13:41:00
成人演出不知道PS5版會不會跟PC完全相同 都一樣的話考慮PS5版再買一套
作者: vansucker (chuchu)   2023-08-14 13:43:00
幹香腸串笑死
作者: lolicat (貓雨果)   2023-08-14 13:51:00
台索沒這東西
作者: sportsyzm   2023-08-14 14:11:00
02 7752 7470
作者: hmdumpling (手工水餃)   2023-08-14 14:57:00
幹香腸串XDD
作者: RandyAAA (AAA)   2023-08-14 15:28:00
現在台索最大價值不是剩PS粉專的路過SG照與COSER照嗎(?
作者: Penny4321   2023-08-14 16:11:00
低價遊戲翻譯爛就算了,一千多遊戲也這樣?不過更新應該會改吧
作者: gcar (jeffery)   2023-08-14 16:26:00
台索還好,暴雪才真的是無法無天直接把客服給廢了
作者: polas   2023-08-14 16:38:00
PC版這幾天更新是有看到改了一些繁中翻譯是把一些語意改清楚 不確定是不是簡中改繁中跟著改而已
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2023-08-14 16:59:00
簡轉繁已經是小事了 翻的爛有人說 還有幾萬字文本還是英文還沒翻 但好像慢慢在修正中不過也不是說都用簡體翻譯沒有轉 像是哥布林/地精盜賊/遊蕩者 還是有改成台灣習慣用法
作者: loveyourself (苦工)   2023-08-14 17:23:00
博德3多語言好像是Altagram做的,跟他們反應不知道有沒有用
作者: sniperex168   2023-08-14 17:47:00
講好幾次啦,台索現在就剩名字,用這個名子來辦活動比較好聽一點回正題,如果BG3翻譯有持續修正的話那就還好
作者: pp787753 (富士山下智久)   2023-08-14 18:02:00
駐版死忠韭菜會說不爽去玩PC
作者: jin062900 (jin)   2023-08-14 18:05:00
索島死忠到客戶服務全部砍光光
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2023-08-14 18:10:00
不過實際上玩下來翻譯問題僅算是小瑕疵而已 基本不太影響遊玩體驗 這片還是非常推
作者: widec (☑30cm)   2023-08-14 18:34:00
這遊戲還是用PC玩吧,繁中已經有人在修正你玩PS版的翻譯絕對不可能會再修正
作者: OscarShih (Oscar)   2023-08-14 19:00:00
但PC的最佳化我覺得真的不太好建議PC規格有一個水準再考慮不過先不考慮那些 我沒辦法想像要怎麼用手把玩
作者: kuku321 (halipapon)   2023-08-14 19:11:00
那一開始就沒服務 連主機系統都機翻的不就(ry不過柏德PC雖然沒啥bug 但硬體還蠻吃的 沒有一定水準還真的等家機好 雖然我也不知道手把要怎麼玩這個遊戲(?不過連FF14都莫名可以用手把玩 還很順 就看柏德怎設計了
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2023-08-14 19:27:00
博德3的手把支援做得很好 我就算用PC玩也都用手把 不會像是有些陽春手把支援只是單純模擬鍵鼠 他是有獨立設計一套手把操作用的UI 當然小部份控制比如拾取小物品的時候會不方便 但大部分的體驗都很順暢
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2023-08-14 20:45:00
我覺得"純移動"手把比鍵鼠好 但也只有這樣這遊戲全部用手把我是覺得有點慘啦..
作者: OscarShih (Oscar)   2023-08-14 20:46:00
大概就移動會好一點吧 室內帶隊友移動BG3真的是個苦痛要嘛點到人 要嘛點到物件 按住左鍵又不好微控是有讓WSAD可以移動的MOD就是了
作者: Penny4321   2023-08-14 20:58:00
ps版翻譯不可能再修正是真的嗎@@?
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2023-08-14 21:23:00
嘛 我自己用手把是不覺得哪邊玩不下去就是他說的是用mod自己修翻譯吧
作者: kaoru109371 (無曦)   2023-08-14 22:51:00
真的想修正的話這年頭網路修正那麼方便只有想不想 沒有能不能
作者: boren (boren)   2023-08-14 23:17:00
用手把選單就會變很多層,原本鍵盤一個鍵能做的事手把可能要選個2、3次選單,有點麻煩
作者: OscarShih (Oscar)   2023-08-14 23:30:00
改天接來玩看看好了
作者: lenta (Bianca)   2023-08-15 01:06:00
PC翻譯除了簡體翻不好,還有直接給英文或是沒字幕考聽力的但比例很低啦
作者: cat05joy (CATHER520)   2023-08-15 02:08:00
pc跑得動的話pc吧 巴哈還有群體的修正翻譯可用如果喜歡全蒐的話 滑鼠可能好點 手把要學一下怎麼用
作者: zxc99327   2023-08-15 03:38:00
博德的繁中就是簡中直接轉來的,一堆錯字,不太可能修了。PC能玩就直上巴哈還有好心人更正和改字體
作者: kent24245 (Dunamis)   2023-08-15 03:41:00
直接簡轉繁是不好,但以簡中的標準翻譯絕對不爛,主線非常通順,書信之類也翻的很用心,詩文體非常優美
作者: freedom77 (肥希我老婆)   2023-08-15 04:49:00
幹香腸串莫名的好笑
作者: Alcazer   2023-08-15 08:26:00
有中文沒有韓文日文就是爽
作者: sniperex168   2023-08-15 11:37:00
以簡中標準是什麼意思,阿我就要玩繁體中文阿,幹香腸串是正面標準嗎?
作者: blowchina   2023-08-15 11:39:00
原本是乾香腸串吧
作者: supereva (eva)   2023-08-15 12:00:00
期待 但她竟然一腳踢到我牙齒 這種翻譯bg3手把玩很順啊
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2023-08-15 13:57:00
我自己體感玩下來明確感受得到像幹香腸串這種單純轉換翻譯瑕疵的部份頂多一到兩成吧 但是這代有趣的程度可以讓我忍受這點瑕疵
作者: sniperex168   2023-08-15 14:05:00
希望是講錯,1~2%還可以接受,一到兩成我覺得很可怕的比例,你可以想成這是錯字,一篇文章有兩成錯字的話,那是災難
作者: supereva (eva)   2023-08-15 14:36:00
不用擔心啦 玩起來很順沒有被翻譯噁心到
作者: OscarShih (Oscar)   2023-08-15 14:52:00
是簡轉繁的沒錯 但本來就西方奇幻文學的東西日常用語少到你大概也沒辦法當起支語警察幹香腸和水幹掉這個比較明顯而已
作者: supereva (eva)   2023-08-15 16:42:00
現在有語音 所以講到一半字幕突然烙英文也沒有像以前感覺那麼突兀 當然 還是希望沒有就是了總之我覺得可以安心買 等ps5的出 手把操作和翻譯都不太需要擔心隔壁棚玩不到才要擔心
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2023-08-15 17:00:00
比例我也說是體感而已 實際上並不會影響到閱讀跟遊玩
作者: ksng1092 (ron)   2023-08-16 11:39:00
他有hotfix就能修翻譯,你覺得ps5會一直沒hotfix嗎xdpc版的官方文本是有持續在修正,不過具體修了什麼要去看討論就是了不過pc版接dualsense玩連震動都沒有,差評(?)後來接其他手把才確定遊戲本身的確會震,基本上就是放技能、跳、擲骰子(這個最有感xd)
作者: sniperex168   2023-08-16 12:54:00
有持續在修就OK啦,感謝各位回答。還有這無關支語警察,這是校對問題,不知道忽然提這個詞幹嘛
作者: OscarShih (Oscar)   2023-08-16 16:33:00
但讀取那個w真的是見鬼

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com