[問題] 遊戲卡關,請求幫忙

作者: latias0820 (latias0820)   2017-11-20 12:06:55
小弟前天剛拿到究極之月,剛好今天休假想破主線
目前進度到了2號道路的神奇寶貝中心
我想離開神奇寶貝中心,但哈烏會叫住我不讓我離開(下圖)
http://i.imgur.com/t5zeM7s.jpg
請問有玩家看的懂日文,或是知道我漏了什麼的,歡迎提點小弟
作者: a9075a9075 (HL)   2017-11-20 12:09:00
下螢幕洛托碰碰?
作者: latias0820 (latias0820)   2017-11-20 12:11:00
感謝1樓幫忙,問題解決了
作者: yuucomes (悠來)   2017-11-20 12:12:00
不會日文為啥不選繁中玩
作者: pikapika425 (不分行不行)   2017-11-20 12:14:00
同樓上疑惑XD
作者: latias0820 (latias0820)   2017-11-20 12:15:00
哈哈哈 原因很簡單
作者: ThatWind (∫掰dx)   2017-11-20 12:16:00
選中文+1
作者: latias0820 (latias0820)   2017-11-20 12:17:00
因為中文版的官方命名真的不習慣,譬如拉普拉斯
作者: xsdferty035 (Free逛逛)   2017-11-20 12:18:00
看不懂又要選日文,這樣不是卡到死...
作者: ThatWind (∫掰dx)   2017-11-20 12:18:00
可是日文你也看不懂啊XD 抓到可以自己取暱稱用舊名字
作者: latias0820 (latias0820)   2017-11-20 12:18:00
其次是全中文看起來超像盜版遊戲 哈哈
作者: yuucomes (悠來)   2017-11-20 12:18:00
這樣其實很可惜,一堆有病(?)的劇情會看不懂
作者: supersun32 (supersun)   2017-11-20 12:19:00
可是日文名字也是拉普拉斯XDD
作者: yuucomes (悠來)   2017-11-20 12:19:00
拉普拉斯是日文音譯R,日文就叫拉普拉斯
作者: crazy225drag (穩贏金太郎)   2017-11-20 12:21:00
臉書社團也看過 看不懂日文但是還是堅持要玩日文結果卡關XDDD
作者: kanata0723 (分解茶)   2017-11-20 12:25:00
我覺得看得懂劇情好玩很多耶!
作者: xyz530 (yeah)   2017-11-20 12:28:00
放下這種莫名其妙的堅持吧XD
作者: latias0820 (latias0820)   2017-11-20 12:29:00
嗯嗯 感謝大家的建議我承認我這樣的做法超有事的不過真的很喜歡PM是日文名字遊戲部分,主線劇情大多還是沿用日月,應該只有少部分會卡住
作者: yuucomes (悠來)   2017-11-20 12:30:00
中文翻譯也沒翻得不好,我玩SM跟USUM都覺得有水準之上
作者: crazy225drag (穩贏金太郎)   2017-11-20 12:34:00
中文的好處是 我會跟全部路人對話www. 日文看不懂就直接放棄
作者: willieteii (TEII)   2017-11-20 12:56:00
而且這版超多支線是要你找人的 中文還是好些
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-11-20 13:05:00
有中文可選 就不要自虐啦…又不是日文無壓力而且官方正式翻譯算蠻好的至於pm的日文名,自己id的就改就好(反而想改中文不行…不然月版早將露奈雅拉取成小星雲了),不過原po對日文名執著也不是不能理解就是
作者: eric1022 (Yui)   2017-11-20 13:09:00
PM中譯很有誠意了,繁中和簡中的翻譯也是依據用語習慣在翻,而且品質真的不錯,除非是想體驗一些日文才有的Neta像是某代小樁跟龍息的哏之類的,不然真的不太需要硬玩日文*小椿
作者: wdg1e56   2017-11-20 13:17:00
繁中的好處是可以看的懂骷髏團小弟耍笨﴿www
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-11-20 13:22:00
很可愛的團員
作者: acer5738G (綠膿桿菌)   2017-11-20 13:24:00
中文翻譯超有誠意的好嗎...不然看不懂很容易卡關不懂全中文=盜版的邏輯wwwwww
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-11-20 13:26:00
大概原po過去玩過盜版中文所以潛意識認為…
作者: acer5738G (綠膿桿菌)   2017-11-20 13:28:00
主線劇情大概波尼島後就跟日月完全不同了w看不懂日文還硬玩日文大概會一直卡關
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-11-20 13:28:00
(或是看人玩的刻板印象
作者: nelsonchao (nelsonchao)   2017-11-20 13:33:00
換成日文還是叫拉普拉斯啊
作者: karta273745 (karta273745)   2017-11-20 13:40:00
不要勉強自己啊!老任中文版弄的很好啊!幹嘛虐待自己
作者: ofpurity (love twiggy)   2017-11-20 13:40:00
活該 再假會阿 哈哈
作者: hongzero (龍門零)   2017-11-20 13:47:00
你可以抓到怪在自己取成日文名 沒關係的
作者: howard840531   2017-11-20 14:07:00
能藉串問 四島搜集花瓣的考驗要怎麼過呢? 地圖標誌還停在小屋裡QQ
作者: liuba (風行痕)   2017-11-20 14:11:00
一開始要去蔥鬱洞窟找訓練員,再來都有自動導航你再和妖精隊長講一次話,他會告訴你要去哪找誰
作者: Aijiang (罵玩少女)   2017-11-20 15:11:00
中文翻譯有趣ww 粗素啦!!! 偶素壞蛋!!但是中文不能取中文名 算是最大的缺點吧而且還只能取六碼 很多英文名字都不能用...
作者: chinhsi (有些事是要看天份的)   2017-11-20 15:17:00
不选中文也不调整有汉字XD
作者: zxc8787 (摸斗哈壓庫)   2017-11-20 15:29:00
假會
作者: applexdot (蘋果點點(有毒蘑菇勿食))   2017-11-20 17:48:00
看得懂中文的人也常不看然後上來問 兩者都令人不悅
作者: sa080691 (帕森)   2017-11-20 18:32:00
你再堅持用看不懂的語言玩,只會越卡越嚴重
作者: crazy225drag (穩贏金太郎)   2017-11-20 18:52:00
大家火氣不要這麼大啦 每個人都有自己執著的點XD
作者: stussy (三重福山雅治)   2017-11-20 18:54:00
噓全中文=盜版邏輯
作者: vagr8 (我很帥我沒有妹妹)   2017-11-20 18:56:00
中文很像盜版 這感覺我懂 還好我懂日文
作者: gengar6307 (端妹)   2017-11-20 20:19:00
要執著也要有本錢阿... 玩個遊戲那麼累幹嘛
作者: n0029480300 (NicK)   2017-11-20 21:49:00
好想噓中文=盜版這說法 ... 但還是給箭頭就好
作者: sherlockscu (是夏洛克不是宅洛克)   2017-11-21 01:26:00
中文版沒什麼不好 而且官方翻譯在地化作得不錯
作者: may88772003 (天婦羅好辣)   2017-11-21 02:03:00
我人在美國也是玩中文 覺得看中文還是比較習慣XD 但沒辦法很男友很快的交換心得就是了
作者: TolerTSAI (Ash)   2017-11-21 04:02:00
原汁原味真的很棒
作者: wwimd135697 (QUANZHOU)   2017-11-21 14:12:00
因為想搭訕你
作者: hwinss4324 (Mr.44)   2017-11-21 16:11:00
全中文=盜版@@
作者: sa080691 (帕森)   2017-11-21 18:58:00
不要以為劇情小改就不會卡關,你之後還會卡好幾次
作者: zhilyan (想ZZ 睡不飽Q_Q)   2017-11-26 21:49:00
笑了 看你之後還要發問幾次XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com