[討論] 這種冷知識有興趣知道嗎?

作者: iyori ([木神] 伊織)   2021-12-11 20:44:07
pokemon越南叫什麼想知道嗎?
預備知識:
越南語跟日本語韓語一樣語言內有大量漢語詞
但是越南語與中文詞序相反
中文的文法跟英文一樣是形容詞在前名詞在後
越南語文法則相反 越南語文法跟法文一樣是名詞在前形容詞在後
然後進入正題
神奇寶貝百科說pokemon越南叫Buu Boi Than Kỳ
(u o i a四字母上下方有音符ptt不能顯示)
這是神奇寶貝倒置成寶貝神奇而成
拿Buu Boi Than Kỳ餵google還真的有一大堆寶可夢圖
https://pse.is/3tvsf7
連寶可夢旅途的圖也很多 這顯示即使2017起任天堂要求越南用pokemon
寶貝神奇仍然頑固地在越南存在
不過令人洩氣的是拿Buu Boi Than Kỳ餵google一球狂人的圖也不少
一球狂人在越南是有多受歡迎啊?
不過中文同一詞在不同方言間詞意會變
像冤家在閩南語是吵架的意思
漢語詞在外國語言差異會更大
比如『裏』在日本語不再是「內部」而是「背面、反面」之意
「內部」在日本語要用『奧』
因此神奇變成Than Kỳ;寶貝變成Buu Boi意思可能完全不同
Buu Boi Than Kỳ對越南人來說可能是全無意義的單字也說不定
不過可以知道的是如果要跟越南外勞外傭聊寶可夢
用寶貝神奇跟他們聊他們就懂了
作者: ksbshung (kkksssbbb)   2021-12-11 21:18:00
真的是超冷知識
作者: yilovetaiwan (咱的國家叫臺灣)   2021-12-11 21:43:00
奇怪的知識增加了.jpg
作者: wangmytsai (不買菜)   2021-12-11 21:59:00
所以當初越南的PM譯名是從台灣傳過去的?
作者: iyori ([木神] 伊織)   2021-12-11 23:01:00
我覺得是
作者: eliotshow (洛默阿修)   2021-12-12 00:23:00
不然也有可能叫怪獸口袋?
作者: happywithyou (嘿嘿)   2021-12-12 20:45:00
滿有趣的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com