Re: [問題] CrossStrait板 被沒看到的板規警告 有疑問

作者: inebriety (酩酊)   2012-10-25 22:16:20
※ 引述《momoTT (穩定交往中)》之銘言:
: ※ 引述《inebriety (酩酊)》之銘言:
: : 媽宗痛為算啥改名?字面上照翻就是馬總統的意思難道有其他意思?
: : 那以後馬總統、毛主席這種稱謂字眼假使不能使用應另外列入板規,
: : 這跟你列出的馬娘娘、空心蔡、胡緊掏意思差多了,請板主您別混為一起談。
: : 還有,請您回應
: : 1.「馬總統」這字眼到底能不能使用?
: 可以。
: : 2.假使可以使用的話那為何媽宗痛叫做改名?
: 只要不是打正確中文名稱都算打錯字就算改名。
打錯字的定義是啥?
對於閩南語來說沒有打錯字的問題,除非你說「媽宗痛」翻譯後不等於「馬總統」
假使這樣的話,那我也能說「马总统」翻譯後不是「馬總統」了,科科………
假使沒打錯字的問題就沒有改名的問題。
1. 改名 使用專有名詞時另取綽號或打錯字,例如馬娘娘空心菜胡緊掏等。
你在這條裡面完全沒有談到禁止我說的這部份,你是不是要再修改一下規則?
: : 3.假使用嗎宗痛叫做改名的話,那用「马总统」算改名嗎?
: 不算。
: : 4.假使「马总统」不叫改名為何「媽宗痛」是改名能不能請您詳細解釋一下?
: 原因同第2點。
: : 兩岸版本來就要學互相的語言,似乎沒人用簡體中文到被使用者抗議或者板主您水桶吧?
: 目前還沒有並不代表以後都沒有,我在第一篇回文已經講過了,但若有使用者抗議或過於
: 嚴重板主會請使用者改善,以使用所有使用者都能看懂的語言文字為主。
: : 那篇我問很多問題你回答一句才造成這種誤會,
: : 簡體中文我都還要用google翻譯,難道到兩岸板還怕不懂對岸的語言?
: : 閩南語可是教育部要求國人必學的語言之一,看不懂的人可以自行學習。
: : 因為並非本版「所有的使用者」都懂閩南語這句話明顯有問題,
: : 我英文程度差,看不懂英文就達到你說的「並非本板「所有」使用者都懂」的標準,卻不
: : 見你出來禁止英文過。難道兩岸的國家官方語言都是英文?英文都不禁止了那禁止台灣主
: : 要語言之一的「閩南語」更是詭異。
: 原因同上,本版以正體中文為主,另外你的刪文原因並非是使用閩南語而是改名,請勿
: 將兩者混淆並擴大解釋謝謝。
我說了,既然是用閩南語就沒有改名的問題,請勿把閩南語等於錯字混為一起解釋
謝謝指教。
「媽宗痛」這詞你可以去問台灣任何一個人看看是「改名」還是閩南語,或許你也可以問
馬英九試試看。馬英九會說「媽宗痛」不是他本人?
之前他為了競選連任來夜市時我們一群人叫他媽宗痛他還轉頭過來微笑跟我們說「謝謝支
持」,你確定「媽宗痛」不是閩南語而是改他名字?
對了………假使你說媽宗痛不是閩南語是改名的話,那我請問你一下馬總統的台語怎麼打
好了。謝謝你^_<

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com