[問題] 編輯的外文能力

作者: eyesloveyou (be brave)   2014-06-16 12:17:44
畢業後在小出版社打滾了一陣子
想說或許可以換個環境看看
但觀察工作機會........
大部分開出來的職缺不是日文編輯就是英文編輯
甚至有要求第三外語能力的
原po是中文系畢業的,雖然是有英日基礎
但要到閱讀無礙,其實還是滿吃力的.......
得一直查字典
台灣書市翻譯書將近占了七成,
想繼續在出版業發展,
感覺外語能力好的話,選擇的機會會多很多
但也不知道,要好到甚麼程度呢.......
(覺得自己真的要加油了 > <)
作者: storyteller (有故事的人)   2014-06-16 12:33:00
就生涯考量來說,我認為英文能力需要到能夠閱讀英文資訊。就算是做中文書,很多編輯的點子靈感可能是來自其他語言或文化的觸發。另外以供編輯自我進修的材料來說,至少相關英文材料實在非常多,而且品質精良。
作者: whiteclove ( )   2014-06-16 19:40:00
不知是否可以給點自我進修的材料建議呢?
作者: shinlin1017 (雲紫寧)   2014-06-17 08:47:00
同感QQ要進修也不知道到底待從何補起最快最好QQ
作者: boyawake (臺灣,妳好美。)   2014-06-17 09:31:00
野人獻曝一下,我自己當初被迫念一堆傳播原文資料,大概每天至少5個小時,3個月之內就有效果了,而且會變成習慣
作者: eyesloveyou (be brave)   2014-06-17 13:07:00
謝謝Story大的建議 實在是好中肯 ><

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com