新聞網址:http://gnn.gamer.com.tw/5/92165.html
http://www.youtube.com/watch?v=KcrYGnuLxFM
影片連結
GNN:可能談談這次進軍台灣市場的契機嗎?
山本大介:雖然香港與台灣還沒有正式推出《Puzzle & Dragons》,但是似乎有很多香港
及台灣的玩家都已經在玩(日本版),而且人氣非常的高,因此我們也收到了非常非常多
「希望可以在香港及台灣當地推出及營運」的要求,現在我們終於準備好了,遊戲也正式
在台灣 Google Play 推出了。我們考慮了很多,決定先採取「讓玩家最快玩到」的方式
。
GNN:目前在台灣地區遊玩 《Puzzle & Dragons》的玩家非常多,未來遊戲在台上市後,
是否會與日版在同一伺服器上遊玩?
山本大介:是的,這次是《Puzzle & Dragons》初次的嘗試,是以在海外也能遊玩的方式
而與日本使用相同的伺服器,讓香港及台灣的玩家們也能透過日本的伺服器,同步遊玩到
最新版本的《Puzzle & Dragons》。
GNN:日文版《Puzzle & Dragons》上市後,預計會做中文化的動作嗎?
山本大介:雖然還沒有正式決定,但已在積極研究製作中文版的可行性。遊戲的中文化其
實比想像中的複雜,因為除了單純的遊戲內容翻譯之外,中文化的內容也必須與遊戲後端
的程式部分配合,此外本作也有頻繁的活動及更新,如果要推中文版的話這些都要全部準
備妥當後才能推出。
GNN:假設遊戲要中文化,官方預計在什麼時間點提供遊戲的中文版內容供台灣玩家體驗
?
山本大介:中文版目前正在研究中,因此暫時還無法透露具體的時間,不過,我們是非常
認真地在研究中文版的開發工作。
GNN:就當前的台灣遊戲市場來說,已經有許多同樣是轉珠類型的遊戲瓜分了市場,這部
份 《Puzzle & Dragons》在台上線時,會不會特別舉辦什麼樣的活動或擬定怎麼樣的策
略來應對?
山本大介:其實我們並沒有特別思考這個問題。我們收到很多來自香港及台灣的玩家們的
期望,因此是回應玩家的要求而在香港及台灣上架。
我們會以跟對待日本版同樣的態度來全力營運,希望將重點先放在「把自己的遊戲做
好」,所以並沒有針對同類型遊戲做特別的戰略考量。
GNN:不管是在台灣、香港還是日本,自從《Puzzle & Dragons》上線後,相同玩法的遊
戲也紛紛出現在市面上,對此 Gungho 是怎麼看待這件事情的?
山本大介:對 Gungho 來說,由於日本存在著一種文化,那就是「當市面上出現了很多類
似的遊戲,才會被當成『真正的熱門遊戲』」,因此我們對於《Puzzle & Dragons》終於
能成為「真正的熱門遊戲」的一份子而感到非常欣喜。
GNN:目前遊戲的中文名稱《龍族拼圖》已經確定了嗎?
山本大介:雖然是己經做了決定,但或許未來會有些許的改變也說不定。不過,在考察香
港及台灣《Puzzle & Dragons》的名稱時,英文的「Puzzle & Dragons」比起中文還要更
常使用,因此這次就以英文名稱為主,並在後方註記上遊戲的中文名稱。( 台灣地區的
遊戲名稱為《Puzzle & Dragons(龍族拼圖)》)
GNN:《Puzzle & Dragons》進軍台灣後,《Divine Gate》與《公主踢騎士 Sweet(ケリ
姫スイーツ)》等作品也有引進台灣的計畫嗎?
山本大介:這個雖然還沒有決定,但當然是非常有可能。意思是,根據這次《Puzzle &
Dragons》在香港及台灣得到怎麼樣的迴響,也將成為今後《Divine Gate》及《公主踢騎
士 Sweet》是否進入台灣遊戲市場的評估指標。因此真的希望各位玩家能多多支持《
Puzzle & Dragons》
GNN:製作人經常在遊戲直播節目上透露最新情報,在台灣地區玩家間的知名度也很高,
請問製作人未來有訪問台灣的計畫嗎?
山本大介:若未來能夠舉辦《Puzzle & Dragons》的實體活動的話,很希望能到台灣跟大
家見面,一起共度快樂的時光。
GNN:台灣玩家期待《Puzzle & Dragons》已經有相當長的時間,對此 GungHo 有沒有什
麼特別的話想要傳達給台灣玩家?
山本大介:跟日本國內的《Puzzle & Dragons》相同,香港及台灣版的團隊也是由最優秀
的團隊,全力地繼續進行開發及營運,敬請期待。在所有日本以外的地區當中,現階段只
有香港及台灣的玩家能夠獲得與日本相同的最新更新與活動內容,接下來台灣玩家也可以
實際遊玩到與 Hello Kitty 的合作活動!因此還請玩家繼續期待更有趣的內容,《
Puzzle & Dragons》絕不會讓大家失望。
純轉貼