晚上好
本魯毫無日文基礎
儘管平日略有涉略日劇或動作片
但至今仍然無法分辨『斯勾已』、『雅美蝶』、....等基本情緒用詞
僅在學期間因為興(ㄒㄩㄝˊ)趣(ㄇㄟˋ)選修過一年基礎日文
現在五十音大約可以分辨出五音
通常好友寄信文絕對是輪不到本魯獻醜的
但是原PO一句『一個漢字都看不懂根本無法推測』真的挑起了我的慾火
阿....是釣到了我的好奇心
究竟是什麼樣的漢字可以完全看不懂呢?
アレスにしてくれませんか
天阿....真的一個字都認不得阿
基於只有一行字我就拿去餵狗看看說不定能幫助原PO
...阿狗你可以說國語嗎,不是狗語阿!!
不過在我一步一腳印從五十音列表複製貼上的過程中還是有點收獲的
在貼上アレス (a re su) 之後狗告訴我是『戰軍』
從五十音列表發現ませんか念作媽現嘎
聽起來很熟悉大概是語尾助詞或疑問句之類的
信內最後有個問號,看來就是疑問詞了
くれ 大神也指示是『我』的意思
にする 則有『來、至、到』的含意
到此為止可以大致推論出
アレス にして くれ ませんか?
戰軍 來、至 我 嗎 ?
看起來有點詭異對不對
畢竟這是台灣日文
稍微組合一下
『我可以跟戰軍來一下嗎?』
『戰軍可以來我這一下嗎?』
大概就能推出好友是想跟你借戰軍神了
其實版上也有好心版友整理好可能會用到的日文對照表
#1ITZ2Ewo
其實PAD裡會用到的日文沒有這麼難
我絕對不會說我曾經為了翻一封好友信google了兩個小時
還以為是在玩日文拼圖