PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
PuzzleDragon
[問題] 日文信件求翻譯
作者:
kids1243
(RW)
2014-10-27 16:54:10
お前ランクかすくね?
ねーなんでそんなにかすいの?
我猜大概是問我rank為什麼升這麼快?
試著丟google但是かすくね 跟かすいの翻不出來
我是刷ジュノース島的破滅の混沌龍升的
這樣要怎麼回?
另外想問回英文的話有關係嗎?日文剛學沒多久
感謝
作者:
flora19flora
(蟄伏)
2014-10-27 16:55:00
聽說日本人超怕遇到講英文的人XDDD
作者:
understar
(小P)
2014-10-27 16:56:00
其實我覺得寄給你的可能不是日本人XD
作者:
cnoscnos
("↖( ̄▽  ̄))
2014-10-27 16:56:00
那只好跟他說你是台灣人了(欸
作者:
ttoy
(萬年小強)
2014-10-27 16:56:00
你Rank升好快耶?為什麼這麼快啊?
作者:
cnoscnos
("↖( ̄▽  ̄))
2014-10-27 16:57:00
貼中文信過去 然後換他去討論區求翻譯wwwwww
作者:
ttoy
(萬年小強)
2014-10-27 16:57:00
我流翻譯XD
作者:
Qoo777
((╬゚д゚))
2014-10-27 16:57:00
直接打 ジュノース島 破滅の混沌龍 GO XD
作者:
kaisudo0520
(長谷部 緋人)
2014-10-27 16:57:00
我是感覺他用字好口語XD
作者:
understar
(小P)
2014-10-27 16:58:00
你跟它關係很好嗎? 馬上就用"お前"超沒禮貌的XD
作者:
wantsu
(wantsu)
2014-10-27 16:59:00
回他ggrks
作者:
yufall
(yuchannn)
2014-10-27 17:00:00
這傢伙超沒禮貌XDDD
作者:
shinchen
(starrydawn星晨)
2014-10-27 17:00:00
不對 這封整個是來亂的 他問你為什麼rank這麼渣......
作者:
kinnsan
(覇津根魅苦親衛隊)
2014-10-27 17:01:00
同樓上 應該是說カス沒錯
作者:
polas
2014-10-27 17:01:00
我覺得他是在罵原po耶...かす->カス
作者:
shinchen
(starrydawn星晨)
2014-10-27 17:02:00
低rank的人那更向來亂的免洗了 直接砍了吧
作者:
bluelamb
(藍羊)
2014-10-27 17:02:00
無視就好了ˊ_>ˋ
作者:
ian90911
(xopowo)
2014-10-27 17:03:00
刪他吧 這封來亂的
作者:
Fz
(Hi stranger)
2014-10-27 17:03:00
我都收到感謝你加我這種信耶 罵垃圾的也太渣了-.-
作者:
wantsu
(wantsu)
2014-10-27 17:03:00
回他ggrks之後刪好友
作者:
Qoo777
((╬゚д゚))
2014-10-27 17:03:00
直接砍掉 他也不能再回你了
作者:
sinnerck1
(Demonbane)
2014-10-27 17:04:00
你的rank太低惹 ne~為啥你那麼廢
作者:
understar
(小P)
2014-10-27 17:04:00
原來如此= =" 這封果然來亂的...難怪說話這麼沒禮貌...
作者:
tsaumond
(孟德)
2014-10-27 17:05:00
日本人乍看有禮,有些很病的
作者:
w7266
(._.)
2014-10-27 17:05:00
那個ね是ない 強調語氣用 不是語尾詞啦 XD
作者: chen1108 (遠走高飛)
2014-10-27 17:06:00
劈頭就喔媽欸超沒禮貌的XDDD
作者:
bluelamb
(藍羊)
2014-10-27 17:06:00
直接翻譯就是"你這傢伙為什麼等級這麼低逆~逆~~到底為什麼這麼低呢"
作者:
globe1022
(肉食兔)
2014-10-27 17:09:00
總覺得不是日本人...不然就是帳號被惡搞了
作者:
ttoy
(萬年小強)
2014-10-27 17:11:00
原來是罵人0.0 我把力當助詞了XD
作者:
song042008
(Akira)
2014-10-27 17:13:00
你的rank為什麼這麼低R ㄝㄝ 大概是這樣
作者:
wantsu
(wantsu)
2014-10-27 17:15:00
老兄你RANK很渣耶,NE怎麼會渣成這樣
作者:
emoil5566
(一抹兒五六變全暗減陣容 )
2014-10-27 17:16:00
好險我收到都是感謝信
作者:
beyvaisu
(北va喔)
2014-10-27 17:18:00
カス 在日文是什麼意思啊?
作者:
wantsu
(wantsu)
2014-10-27 17:19:00
カス就是渣或是屑屑的意思
作者:
bluelamb
(藍羊)
2014-10-27 17:20:00
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%8B%E3%81%99
貼心小辭典
作者:
wantsu
(wantsu)
2014-10-27 17:20:00
在這裡有非正式的變化為形容詞カスい
作者: takamachi (高町家後代)
2014-10-27 17:23:00
上了一課 我只知道くず是罵人的
作者:
ttoy
(萬年小強)
2014-10-27 17:24:00
くず+1 因為他里他里知道的XD
作者:
es8603
(緋色之翼)
2014-10-27 17:24:00
推ggrks
作者:
misthide
(才二)
2014-10-27 17:24:00
長知識 是說PAD可以檢舉這樣的來信嗎?
作者:
kevin135k
(ABJ MAN)
2014-10-27 17:25:00
玩遊戲學日文 長知識了~
作者:
Fz
(Hi stranger)
2014-10-27 17:29:00
カス 上一季死神君桐谷美玲就狂講這一句台詞了 講到我看到這字就想到她XD
作者:
sudo5566
(素肚五五六六)
2014-10-27 17:48:00
搞不好對方也是用google翻譯XD
作者:
reihisui
(魚月(?)今天好冷喔![)
2014-10-27 18:08:00
非常有可能不是日本人,因為文法根本錯w
作者:
RAILGUN
(電擊使~~啾)
2014-10-27 18:11:00
樓上+1 介系詞用的很奇怪...
作者: Canta (砍他)
2014-10-27 18:13:00
文法沒錯吧,就只是很沒禮貌的口語用法
作者:
NewPhenol
(Test)
2014-10-27 18:21:00
覺得お前就很沒禮貌了...
作者:
longya
(嗯)
2014-10-27 18:21:00
文法哪有錯,這是極度口語的用法
作者:
PatlaborGao
(Patlabor)
2014-10-27 18:33:00
遇到一開頭就"お前"過來,用"貴樣"回回去就對了XD
作者:
sinnerck1
(Demonbane)
2014-10-27 18:39:00
這完全是口語 大概是小屁孩吧
作者:
w7266
(._.)
2014-10-27 18:43:00
2CH上一堆用這種口氣發文的啊 大概就是日本鄉民用語
作者:
usoko
(time to face reality)
2014-10-27 19:00:00
跟原PO的理解完全不同 XDDDDDDDD
作者:
fggdog
(飛狗)
2014-10-27 19:07:00
劈頭就歐買欸 感覺是日本屁孩
作者:
fiiox3
(飆速宅男)
2014-10-27 19:51:00
訟棍?
作者:
LaineCil
(LaineCil)
2014-10-27 19:51:00
你的火埃好大喔,怎麼會這麼大的啊?
作者:
w386764329
(只是個數字人)
2014-10-27 19:59:00
喜歡你暖暖的文字 洋溢著滿滿的幸福
作者:
rubeinlove
(れな)
2014-10-27 20:20:00
ggrks是什麼?
作者:
c9n60207
(索華特)
2014-10-27 20:30:00
ググれカス自己去孤狗啦垃圾
作者:
bkos
(無暱稱)
2014-10-27 21:14:00
樓上指罵 (誤)
作者: vlsan (惡☆靈☆退散~!)
2014-10-27 21:55:00
完全是小屁孩的語氣阿
作者:
johnny3
(キラ☆)
2014-10-27 22:39:00
跟本就亂加人亂罵的廚吧
作者:
yourhighness
(虎視眈々)
2014-10-28 02:48:00
文法沒錯啊 屁孩口語
繼續閱讀
[問題] 盤面求解
s894345
[情報] 新埃及神
cbahsasn7250
[板友] GordonHan 快500天了啊...
GordonHan
[健檢] 新手求組隊過地獄
sw0079
[心得] 兜蟲龍 S Rank 光光埃
seki8864731
[心得] 兜蟲龍 S Rank 黑蝕X火龍
F2007
[心得] 兜蟲龍周回隊 尖喬X火埃
sunny1991225
[板友] k0245621710 日版 B組
k0245621710
[情報] 即將公布新系列神
lin40167
[心得] 兜蟲龍 火奧X火奧 S Rank
davidx
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com