[問題] 日文信件翻譯求助

作者: ooopstev (高雄金城武)   2015-02-20 17:13:14
終於有人寄信給鍵盤小妹了
高興到彈出來了
以下為信件內容
請好心大大為小妹指點迷津
http://ppt.cc/eaSO
作者: zxc654033 (啦啦啦)   2015-02-20 17:14:00
請給我禮物
作者: hoe1101 (摸摸)   2015-02-20 17:14:00
不覺得拿另外的3C裝置在拍你的IPAD很蠢嗎
作者: ishiki (人生勝利組?)   2015-02-20 17:14:00
要禮物的
作者: jasonccr (花花)   2015-02-20 17:14:00
禮物~~~~~~~~~
作者: fei6409 (fei6409)   2015-02-20 17:14:00
交出你的禮物
作者: IvanLord (施主,你還是自盡吧)   2015-02-20 17:15:00
你的id...
作者: delta0521 (渾沌之灰)   2015-02-20 17:15:00
「請刪掉我」
作者: ketaro (.......)   2015-02-20 17:17:00
為什麼這日文看不太懂...
作者: hydreigon (hydreigon)   2015-02-20 17:19:00
id...
作者: pek1050 (莎莎)   2015-02-20 17:21:00
ID剛看到以為是日文,看懂後唸出音覺得好糟糕…
作者: elle329 (elle)   2015-02-20 17:24:00
這日文有點像非日本人寫的日文呢
作者: acer5738G (綠膿桿菌)   2015-02-20 17:26:00
推文堤點之後我才看出id用中文念有問題...
作者: DNCV (開始時總是雨)   2015-02-20 17:27:00
該日文文法真的有問題
作者: ketaro (.......)   2015-02-20 17:27:00
這樣的意思是「請給你禮物」,但文法也不對xd
作者: ttoy (萬年小強)   2015-02-20 17:35:00
プレセンドほしんでください 這樣行嗎XD
作者: SDNS (ここには神さまの殿堂)   2015-02-20 17:39:00
請用くれる
作者: a062361316 (小熊維尼)   2015-02-20 17:40:00
ID...
作者: understar (小P)   2015-02-20 17:40:00
T玩那句也怪怪的XD 想要指的是自己 不會加ください
作者: SDNS (ここには神さまの殿堂)   2015-02-20 17:40:00
用欲しい沒問題 但不能加ください
作者: sasewill (sasewill)   2015-02-20 17:41:00
哈哈哈哈哈ID
作者: understar (小P)   2015-02-20 17:42:00
簡單一點就"プレゼントください!"
作者: danielqdq (摸射裏Moxury)   2015-02-20 18:29:00
腫脹
作者: king45682 (KingCross)   2015-02-20 18:29:00
這假日本人吧 沒看過這種的
作者: otaku5566 (オタク56)   2015-02-20 18:44:00
說不定是地區方言用法?(其實我也不熟)
作者: ttoy (萬年小強)   2015-02-20 18:47:00
那改成 プレセンドお願いします 呢?
作者: deflife (無極而生)   2015-02-20 19:01:00
ID一直干擾我
作者: tomokazu ( )   2015-02-20 19:26:00
這日文沒問題 只是省略了標點符號跟主詞 算口語用法 意思是我會給你禮物 所以你的給我
作者: hsylwz (:))   2015-02-20 19:28:00
id一整個搶鋒頭
作者: tomokazu ( )   2015-02-20 19:28:00
プレゼントあげるので、プレゼントください 完整句子是這樣
作者: ooopstev (高雄金城武)   2015-02-20 19:47:00
謝謝T大翻譯 雖然都看不懂 ......哈哈
作者: nick1230 (瞇眼兔)   2015-02-20 20:24:00
id笑死我了
作者: devilsssh (Misaka)   2015-02-20 22:10:00
回他:我把全部都給你 因為這叫愛情

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com