http://m.imgur.com/odu8Wp1
今天下午選了一個賽八當親友後
晚上就收到了這封信
內容大概是說謝謝選他當親友吧(? 日文不好不確定
假如內容是這樣
我要回答謝謝你的來信跟賽八,我不是日本人這樣要怎麼回答呢
有先用破英文回一封了
但覺得用日文信回對方比較禮貌
先謝謝各位了
作者:
comsu (康叔)
2015-12-08 01:21:00回他Taiwan Number 1
作者: Awllower (Awllower) 2015-12-08 01:35:00
これからもよろしくお願いします。(今後也請多指教)
確實用日文比較禮貌 就跟一般人不會寄中文韓文信給日本人一樣
作者: Awllower (Awllower) 2015-12-08 01:40:00
わざわざ返信ありがとうございます(謝謝你特地回信)賽八部分我有障礙...等其他高手私は台湾人です(我是台灣人)
作者:
hoe1101 (摸摸)
2015-12-08 02:02:00對於一個參加紅白卻要解散的團體有何看法
作者:
takes (拿著)
2015-12-08 02:20:00賽八 = ゼロ8 日本人都這樣講正式說法是「ゼローグインフィニティー」 也有人說ゼロハチ
作者:
mizubishi (mizubishi)
2015-12-08 03:16:00系統信不用理
作者: Awllower (Awllower) 2015-12-08 03:16:00
賽八部份我是指整句,不知道怎麼稱呼我至少還會key編號你翻譯完賽八然後咧,射後不理
作者:
mizubishi (mizubishi)
2015-12-08 03:29:00抱歉 記錯只有被加的才有系統信
作者:
takes (拿著)
2015-12-08 04:14:00要人家幫忙翻譯還這麼凶喔?有沒有搞錯いつもゼロ8を使わせて頂いてありがとうございます謝謝你一直讓我用你的賽8
作者: Awllower (Awllower) 2015-12-08 04:24:00
你有沒有看到人家早就回完信了,在這邊lag www
作者: jeffstjeff (噪音) 2015-12-08 07:52:00
回他愛してる
其實我看到大師的回覆後又回了一篇thanks your ゼロ8 這樣XD 只是回完忘了上來感謝大師早上醒來才發現大師居然幫我完整翻譯了 還是很感謝大家的幫忙
作者:
kksula (阿曉)
2015-12-08 08:22:00第一次推大濕
推大師..雖然沒幫到原PO但沒做錯什麼事還一直被酸
見人就酸沒比較高尚啊 拼一拼跟亂排名是蠻爛的啦XD
其實大師第一次幫我翻賽八的時候就有幫到我啦 只是醒來發現又有一句完整翻譯
作者:
Sougetu (Sougetu)
2015-12-08 09:30:00被當成落水狗打了吧,以後看到別人起頭再跟著開砲比較安全
作者: Awllower (Awllower) 2015-12-08 09:34:00
冷靜思考是我太嗆,在這邊跟大師和原PO致歉下次會更努力做到翻好翻完整
其實不用跟我道歉啦 你的翻譯也給我很大的幫忙在這邊再次感謝大家幫忙
作者: bluesky262 2015-12-08 09:53:00
我也是對人不對事 幹你山本
作者:
momentw (魔門特打布柳)
2015-12-08 10:37:00見到ID就噓跟看到知名ID的思維是一樣的,大家共勉之.
作者:
roycsw (洛伊or阿葉)
2015-12-08 10:38:00推理性~
作者:
kodo555 (kodo)
2015-12-08 11:01:00為大師推的
作者:
sft005 (WTF)
2015-12-08 11:44:00感恩大師讚嘆大師
作者:
c121125 (寶特瓶)
2015-12-08 12:45:00大師熱心推
作者: hunter73 (小籠包) 2015-12-08 13:26:00
我愛大師
作者:
ericcjy83 (åªæ˜¯å€‹ã„ˆã„“)
2015-12-08 16:30:00有幫忙的心就好了 何必見人就罵 尊包友做好做滿啊
作者:
yam276 ('_')
2015-12-08 19:38:00大師壞了