[閒聊] 當Haruka清掃員遇到英文廣播

作者: yumyun (馬路)   2016-06-07 21:20:29
這裡講的是
當關空特急Haruka到達關西空港站要折返回新大阪 京都方面時
要進行車內清掃
而這個時候就會需要有人告知乘客「我們要進行清掃動作,請先不要上車」
由於關西空港屬於國際性的大站 所以會有多語的廣播
英文廣播的內容是
"Attention passengers for HARUKA EXPRESS train:
Please wait on the platform of track number 4
until cleaning service is completed
Thank you for your patience"
但是日本人的英文可以說是出名的難懂
所以這段廣播由工作人員說出來之後就是這樣:https://youtu.be/9w4C5CIwX0s
有講的很順但忘記加S的 忘記把Thank you講出來的
還有根本沒人聽得懂的
另外 其實這一段也有中文版本
大意大概是: 對不起 我們作(在?)清掃 請稍後 謝謝
而說出來的結果是:https://youtu.be/OZhsUKLfh-E?t=13m22s
題外話 關空站的自動放送已經在最近改成JR西的SUNTRAS了(包含南海)
而りんくうタウン駅(Rinku Town)的則是南海版本
作者: jrxcombine (浪人中.....)   2016-06-07 21:25:00
日本街頭真的會看到一堆奇怪的中文....當然台灣也會看到奇怪的日文
作者: mstar (Wayne Su)   2016-06-07 21:28:00
うンチ
作者: harry901 (harry901)   2016-06-07 21:43:00
くさいちんご
作者: moonlee (月亮喵嗚)   2016-06-07 22:18:00
哈哈哈哈哈哈
作者: kane1017 (陳董)   2016-06-07 22:25:00
拿「下水湯」出來,日本人就嚇傻惹!
作者: happytravell (快樂天堂阿咸)   2016-06-07 22:30:00
上次在天王寺上車後才發現坐到後四節車廂 只好扛著行李往前衝 哈哈
作者: Akulamaru (Akula)   2016-06-07 23:37:00
「你坐錯車了」我在台鐵聽過XD我是說車長真的這麼直白地說你坐錯車的
作者: traholic (就是要)   2016-06-07 23:52:00
日本的中譯給會中文的檢查校正就完美了,旅行無障礙
作者: omygod10 ( )   2016-06-08 10:58:00
紀州路快速那個廣播去年就有了
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2016-06-11 11:01:00
至從爆出餿水油事件以後,下水湯就很合理了XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com