Re: [閒聊] 中國版境界之詩目前一些情報(官網更新)

作者: Tevye (魯酸肥宅)   2018-01-27 06:45:33
首先,這篇只是閒聊文,盛大還沒有給出具體的開服日期,只說盡量趕在過年前公開。
昨天在群組看到中國服官網更新的消息後,我點進去看了一下,結果差點笑死。
官網:http://rct.sdo.com/home/index.html
以下上圖
https://i.imgur.com/dRl7LzN.png
首先是世界觀,相信大家可以看出這絕對不是跟希娜要的資料,群組裡有人推測是拿日本
版資料翻譯的,但我們其他人都覺得不可能,畢竟有繁體中文幹嘛去翻譯日文?
然後我們繼續看向下面的角色介紹......
https://i.imgur.com/5TEiccm.png
為什麼第一個介紹的人物是拉爾夫啊www難道他很重要嗎?
https://i.imgur.com/HyusKwq.png
阿魯巴德?誰?我要去複習一下泡泡糖的劇情嗎?
https://i.imgur.com/ZKb28UY.png
原來阿魯巴德是亞伯特啊XDDDDDDD
看到這邊我整個快笑死了,原來盛大真的是把日本版官網的資料拿來翻譯,該說他們真有
心嗎?
https://i.imgur.com/3fPTe6h.png
薩波、拉伊比感覺有種莫名的喜感
https://i.imgur.com/teFPTZP.png
梅紅變成美紅了XDDDDD還有雷魯姆是三小啊XDDDDD翻譯的人好歹了解一下遊戲劇情啊喂!
期待看到雷魯姆之詩、胸懷雷魯姆、雷魯姆樹聖詠(誤
https://i.imgur.com/vCcvnI9.png
烏瑟悲劇不解釋
https://i.imgur.com/1l9Rmd1.png
日翻中最慘受害者,基納!!!
https://i.imgur.com/VQnsE73.png
紅梅???而且連英文都拼反了,還好希娜沒被翻譯成其他怪名字(?
https://i.imgur.com/MHUg5wu.png
其他角色的介紹感覺就沒啥問題了,但為什麼沒有多莉?
https://i.imgur.com/dhUj2Qt.png
攻略資料啥的只是官方去百度貼吧或其他26網站隨便抓的舊資料,可以直接無視,比較意
外的是有黑糰子的圖。
關於翻譯問題,雖然感覺不太重要(畢竟官網的人物介紹應該沒幾個玩家會去看),但我週
一會嘗試聯繫盛大官方,看是否能請他們改正。
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2018-01-27 08:00:00
為啥會選這些腳色啊XDD
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2018-01-27 09:30:00
為啥要二次翻譯啊
作者: mindscold (å–µ)   2018-01-27 09:46:00
....
作者: s3864308 (叫我主人)   2018-01-27 10:11:00
不要改正比較有趣吧XXXD
作者: ivanqoo30 (å•Šå•Šå•Šå•Šå•Š)   2018-01-27 10:33:00
這世界觀前後每句都不相關耶
作者: upvu0 (音弦)   2018-01-27 12:51:00
我來寫都比這好
作者: aaronannz (阿樂)   2018-01-27 13:08:00
是不是不屑用台灣的資源wwwww
作者: zx11758   2018-01-28 13:24:00
平行之詩原來是別的世界線阿
作者: click (踢踢)   2018-02-01 00:15:00
離珠的胸部竟然沒有河蟹?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com