[分享] X挑戰各關卡主場配置(已附圖)

作者: chjimmy (張郎)   2018-08-06 23:18:46
鑒於X挑戰只能在進場後看到場地 這篇把所有挑戰的場地整理如下:
Vol.1、Vol.2每大關的前兩戰都一樣
以下各關卡用1-1,1-2...表示,-3的另外標註,黃色表示主場
對場地不熟的另有附圖連結示意(已完成)
附註只針對開場的地形,BOSS動作產生的地形(岩漿,螃蟹的漲潮)不紀錄
即死會用紅色標註,其他用藍色註記
相簿版:https://imgur.com/a/7RpCUDX
1-1 冰凍企鵝(X1) 冰霜海象(X4)
https://i.imgur.com/4sjHI8m.jpg
1-2 車輪鱷魚(X2) 泡沫螃蟹(X2)
https://i.imgur.com/Cr6bDa1.jpg
1-3 Vol.1
斬擊獅(X4) 新月灰熊(X5) 非平地,寬場地
https://i.imgur.com/YmCjiol.jpg
Vol.2
電網蜘蛛(X4) 鋼索絲瓜(X2)
https://i.imgur.com/8YjDrFA.jpg
2-1 暴風鐵鷹(X1) 暴風貓頭鷹(X4) 兩側即死,開場包圍
https://i.imgur.com/kIxs1Qb.jpg
2-2 螺旋飛馬(X5) 閃光虎(X3)
https://i.imgur.com/nLg9g1s.jpg
2-3 Vol.1
電壓烏賊(X5) 堅盾扇貝(X6) 狹長地形
https://i.imgur.com/iuAh697.jpg
Vol.2
刺釘薔薇(X5) 蜻蜓指揮官(X6)
https://i.imgur.com/h5ie8q0.jpg
3-1 電光山魈(音:消)(X1) 泡沫螃蟹(X2)
https://i.imgur.com/zepAmPA.jpg
3-2 電子孔雀(X4) 螺旋犀牛(X3)
https://i.imgur.com/Hrqvhb9.jpg
3-3 Vol.1
多普拉博士(X3) 神業載體‧O‧稻荷神(X3)
https://i.imgur.com/xcP23Qg.jpg
Vol.2
VAVA MK-II(X3) 海馬克斯(X6)
https://i.imgur.com/CSf3wRd.jpg
4-1 熔岩惡龍(X4) 閃光虎(X3) 兩側即死
https://i.imgur.com/volGdu5.jpg
[此場地左下方有牆(X4原版沒有,機器人開路進來的地方)]
4-2 刺釘薔薇(X5) 鋼索絲瓜(X2)
https://i.imgur.com/lHhoaaL.jpg
4-3 Vol.1
暴風鐵鷹(X1) 強酸海馬(X3)
https://i.imgur.com/xEEg9k7.jpg
Vol.2
閃光螢火蟲(X5) 裝甲犰狳(X1)
https://i.imgur.com/y2yPnVN.jpg
5-1 螺旋飛馬(X5) 暗黑蝙蝠(X5) 兩側即死
https://i.imgur.com/3vqLPKt.jpg
5-2 變形飛蛾(X2) 冰雪銀狼(X6)
https://i.imgur.com/dgbanHt.jpg
5-3 Vol.1
潮汐鯨魚(X5) 噴射魟魚(X4) 右側即死,水裡
https://i.imgur.com/bY5WSBy.jpg
Vol.2
強酸海馬(X3) 爆破黃蜂(X3)
https://i.imgur.com/1E5CqvW.jpg
6-1 烈焰火鳳凰(X6) 爆破黃蜂(X3) 三塊踏腳石
https://i.imgur.com/WeSmibE.jpg
6-2 冰雪銀狼(X6) 灼火暴龍(X5) 打滑
https://i.imgur.com/PArUSHM.jpg
6-3 Vol.1
卡尼爾(X4) 傑內羅(X4) 大場地
https://i.imgur.com/QFtIYQc.jpg
[忍不住想吐槽一下翻譯...]
Vol.2
夢魘傑洛(X6) 驚魂西克瑪(X5)
https://i.imgur.com/RklvhIt.jpg
7-1 裝甲犰狳(X1) 暴雨巨龜(X6)
https://i.imgur.com/vG4K8K8.jpg
7-2 閃光虎(X3) 冰凍企鵝(X1)
https://i.imgur.com/yJUW4pe.jpg
7-3 Vol.1
分身蘑菇(X4) 無限水蚤(X6)
https://i.imgur.com/IBncQQ5.jpg
Vol.2
大地金龜子(X6) 堅盾扇貝(X6) 有繩索,無牆
https://i.imgur.com/OxxeJ0N.jpg
8-1 螺旋飛馬(X5) 烈焰火鳳凰(X6) 三塊踏腳石
https://i.imgur.com/5ZJVXeb.jpg
8-2 暗黑蝙蝠(X5) 冰雪銀狼(X6) 打滑
https://i.imgur.com/oa1N5mG.jpg
8-3 Vol.1
變形飛蛾(X2) 蜻蜓指揮官(X6)
https://i.imgur.com/Z7MxtYB.jpg
Vol.2
金屬鯊(X6) 潮汐鯨魚(X5) 右側即死,水裡
https://i.imgur.com/WOuf6xr.jpg
9-1 暴雨巨龜(X6) 電光山魈(X1) 原版加大版
https://i.imgur.com/75XBP9n.jpg
[跟3-1的比就很清楚了]
9-2 暴風鐵鷹(X1) 金屬鯊(X6)
https://i.imgur.com/zxWe6fw.jpg
9-3 Vol.1
艾莉絲(X4) 達布爾(X4)
https://i.imgur.com/aMTLUap.jpg
[這只能都算吧?]
Vol.2
戴納摩(X6) 蓋特(X6)
[地形:金屬鯊夢魘版(X6)]
https://i.imgur.com/tnp3eNs.jpg
9-4 hard限定 關個燈防個雷
終極裝甲X 覺醒Z
https://i.imgur.com/szi47lN.jpg
地形:X5零空間3(X和Z對決處)
光是Normal就得練上一陣子了,那個Hard 9-4自己大概只能看看就好
作者: julian213456 (kage)   2018-08-06 23:24:00
推,9-3戴納摩看起來像是金屬鯊(夢魘)的地形~
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2018-08-06 23:24:00
正確來說 vol.2 9-3是夢魘場地我記得每個夢魘場地大小都一樣..不過背景也確實是金屬鯊他家 所以金屬鯊夢魘沒錯
作者: h1236660 (X GOD艾克軋德)   2018-08-06 23:29:00
將軍就是將軍,傑內羅這翻譯太神XD
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2018-08-06 23:29:00
這次挑戰最意外的還是 天馬在非主場卻強的嚇人這事講道理 上校都能翻卡尼爾 將軍當然能翻傑內羅都是音譯嘛..
作者: john5568 (餃子)   2018-08-06 23:31:00
HARD 9-4呢? XD 打不到可以參考一下這影片https://www.youtube.com/watch?v=f5HZH1u-YMo
作者: h1236660 (X GOD艾克軋德)   2018-08-06 23:32:00
天馬就太大隻,衝刺攻擊各種彈飛容易讓玩家亂陣腳
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2018-08-06 23:32:00
9-4就是X5零空間3的boss戰場地
作者: bluesgzr (No.31)   2018-08-06 23:32:00
飛馬完全展示X1~3與4~6不同身形比例差異下造成的強度XD
作者: h1236660 (X GOD艾克軋德)   2018-08-06 23:33:00
第一次看到傑內羅這翻譯說來還真不習慣XD
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2018-08-06 23:33:00
被撞會往後飛超遠 是真的挺煩的在他主場 因為場地很大 會飛離他很遠在小場地會被推去撞強 然後他繼續貼上來...不過在天馬主場我被他撞很少活下來的..幾乎都出場
作者: ringtweety (tark)   2018-08-06 23:43:00
X4~6頭目大 然後X也大 放在X1~3一般場地 幾乎佔了1/3現在才發現X4~6並沒有這種場地 就算有 也會去掉天花板
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2018-08-06 23:51:00
恩 X4-6都沒有這種四面都有牆的小場地..反而X1-3這種場地很多.. 確實是雙方體型大小關係吧
作者: ringtweety (tark)   2018-08-06 23:59:00
再來是我自己推測 X5天馬場地 地板以下的空間較大(就是飛機的部份) 而2-2老虎場地 泥土部分較小相對的 大家對天馬的升龍拳的反應時間會少很多@@左右的部份應該也同理 就算回歸單挑 也比X5時難很多
作者: zero75559851 (赤劍 零)   2018-08-07 00:19:00
明明上校翻成卡尼爾就沒問題,將軍翻成傑內羅就覺得奇怪了w
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2018-08-07 00:21:00
跟當年的記憶有關吧卡尼爾在X4出的時候就會這樣叫了可能當年不知道卡尼爾就是上校的音義吧XD
作者: JKSmith (尚.冏.史密斯)   2018-08-07 00:38:00
當年PC中文版說明書是翻陸軍上校、陸軍上將可是仲裁軍隊不只陸軍啊
作者: hoos891405 (我也許把你忘記)   2018-08-07 02:04:00
早期攻略本 傑洛還翻成 零號勒
作者: h1236660 (X GOD艾克軋德)   2018-08-07 07:42:00
看盜版攻略會看到更多奇特翻譯,比如鑽頭犀牛翻成鋼鑽地龍(???
作者: julian213456 (kage)   2018-08-07 07:57:00
不行啊,看那個Hard 9-4看了根本不想挑戰www以前的確有印象卡內爾翻作陸軍上校的說,後來都習慣叫卡內爾就是了,傑內爾就沒聽過 XD
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2018-08-07 08:06:00
是說 9-4有計分嗎?
作者: h1236660 (X GOD艾克軋德)   2018-08-07 21:20:00
9-4沒有計分
作者: changeagle (老鷹)   2018-08-07 22:16:00
General直接當人名音譯,還好沒翻做一般XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com