※ 引述《Makucy (承先啟後)》之銘言:
: 陳留董祀妻者,同郡蔡邕之女也,名琰,字文姬。(1)博學有才辯,又妙
^^^^^^
: 於音律。(2)適河東衛仲道。夫亡無子,歸寧于家。興平中,天下喪亂,文姬
: 為胡騎所獲,沒於南匈奴左賢王,在胡中十二年,生二子。曹操素與邕善,痛其
: 無嗣,乃遣使者以金璧贖之,而重嫁於祀。
: (1)《列女後傳》,琰字昭姬也。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
蔡琰的「字」,有「文姬」、「昭姬」兩說。
網路上常看到說法,認為蔡琰「字文姬」的記載是為了避司馬昭的名諱而改字,
不過我都沒有看到這類說法的文獻依據是什麼;
我對這個說法的來由感到頗為好奇,
同時也可能是我查找資料的疏漏與孤陋,
導致我沒找到蔡琰「字文姬」避司馬昭諱說的確切來源。
如果板友知道此說的出處,還請不吝補正。
假如,蔡琰「字文姬」避司馬昭諱這個說法,
其實沒有明確的文獻記載來源,
而只是個想當然耳的判斷,
那麼關於蔡琰的「字」,有一些地方可以稍加討論。
今天我們看到蔡琰的字「文姬」或作「昭姬」,
這是根據范曄《後漢書》的唐代章懷太子李賢注引《列女後傳》而知的。
我們若去看看唐初時所修的《隋書》,
在《隋書》〈經籍志〉有記載說《列女後傳》作者乃「項原」;
至於西晉皇甫謐所撰的《列女傳》,
雖然有些文獻在引用時會把其書名寫成「列女後傳」,
但是在《隋書》〈經籍志〉中,皇甫謐的作品名稱是被記載作「列女傳」的。
由上面的文獻脈絡,
或可推定《後漢書》〈蔡琰傳〉李賢注所引用的《列女後傳》,
是項原所作的《列女後傳》,而不是西晉皇甫謐作的《列女傳》。
《隋書》〈經籍志〉在排列各本「列女」傳著作時,
大致可以看出一個順序:
各部獨立編撰的「列女」傳著作,
是依照各作者的生存時代先後來作為排列次序。
(各「列女」傳單獨成書者,與為某部列女傳作注、頌、讚者,
兩大類文獻在《隋書》〈經籍志〉的排序上,
看來另有子邏輯穿插其間,類似總目、子目之別,這裡先不細說)
項原的《列女後傳》,被排在皇甫謐之前、繆襲之後;
繆襲仕曹魏,卒於正始六年(245),
則項原的生存時代可能在曹魏中後期到西晉初之間。
若項原是在曹魏時作《列女後傳》,
那麼他不避司馬懿父子之名諱是很自然的。
相對地,生存時代已至晉武帝中期的皇甫謐,
他在撰書為文時,
就比較可能會有意識地去避司馬懿父子的名諱。
依據上面的這些原因,
如果蔡琰的字「昭姬」變成「文姬」是因為避諱所致,
那麼可以推測:
范曄在撰寫《後漢書》的〈列女傳〉時,
所參考的「列女」傳文獻,較有可能是皇甫謐所作;
有可能是皇甫謐寫到蔡琰的時候,
就直接把她的「字」給避諱處理而改字了。
范曄等於是沿用皇甫謐的說法,
於是也記載蔡琰「字文姬」。
至於項原《列女後傳》中關於蔡琰的記載內容,
至少在蔡琰的「字」為「昭姬」這方面,范曄是沒有採用的;
范曄的蔡琰「字文姬」,而不是「昭姬」。
假如皇甫謐確實為蔡琰的「字」避諱,而改換用字為「文」,
那麼有一點很有趣:
因為司馬昭的皇帝追諡之號就是「文」,
若為了要避「昭」而改用「文」,
那麼這裡的「文」其實暗指「昭」。
或許這裡我們看到的是一種皇甫謐別出心裁的避諱換字方式:
拿諡號來代替名諱用字。
當然,還有一個其實不能忽視的可能,
就是蔡琰也有可能其實擁有兩個「字」:「昭姬」和「文姬」。
換句話說,「昭姬」和「文姬」可能其實都是蔡琰的字,
這與當時人常常有一個以上的字(別字、「一字……」、「又字……」)的情況,
兩者並不相悖。
(或許「文姬」與司馬昭並無關聯,
而是非常直接地與蔡琰的文學才華相稱,也未可知)
: (2)劉昭《幼童傳》曰:
: 「邕夜鼓琴,絃絕。琰曰:『第二絃。』邕曰:『偶得之耳。』故斷一
: 絃問之,琰曰:『第四絃。』並不差謬。」
: 祀為屯田都尉,犯法當死,文姬詣曹操請之。時公卿名士及遠方使驛坐者滿
: 堂,操謂賓客曰:「蔡伯喈女在外,今為諸君見之。」及文姬進,蓬首徒行,叩
: 頭請罪,音辭清辯,旨甚酸哀,眾皆為改容。操曰:「誠實相矜,然文狀已去,
: 柰何?」文姬曰:「明公廄馬萬匹,虎士成林,何惜疾足一騎,而不濟垂死之命
: 乎!」操感其言,乃追原祀罪。時且寒,賜以頭巾履襪,操因問曰:「聞夫人家
: 先多墳籍,猶能憶識之不?」文姬曰:「昔亡父賜書四千許卷,流離塗炭,罔有
: 存者。今所誦憶,裁四百餘篇耳。」操曰:「今當使十吏就夫人寫之。」文姬曰
: :「妾聞男女之別,《禮》不親授;(3)乞給紙筆,真草唯命。」於是繕書送
: 之,文無遺誤。
: (3)《禮記》曰:
: 「男女不親授。」
: 後感傷亂離,追懷悲憤,作詩二章。其辭曰:
: 漢季失權柄,董卓亂天常。志欲圖篡弒,先害諸賢良。
: 逼迫遷舊邦,擁主以自彊。海內興義師,欲共討不祥。
: 卓眾來東下,金甲耀日光。平土人脆弱,來兵皆胡羌。
: 獵野圍城邑,所向悉破亡。斬【雀戈】無孑遺,尸骸相牚拒。(4)
: 馬邊縣男頭,馬後載婦女。長驅西入關,迥路險且阻。
: 還顧邈冥冥,肝脾為爛腐。所略有萬計,不得令屯聚。
: 或有骨肉俱,欲言不敢語。失意機微閒,輒言斃降虜。
: 要當以亭刃,我曹不活汝。豈復惜性命,不堪其詈罵。
: 或便加棰杖,毒痛參并下。旦則號泣行,夜則悲吟坐。
: 欲死不能得,欲生無一可。彼蒼者何辜,乃遭此戹禍!
: 邊荒與華異,人俗少義理。處所多霜雪,胡風春夏起。
: 翩翩吹我衣,肅肅入我耳。感時念父母,哀歎無窮已。
: 有客從外來,聞之常歡喜。迎問其消息,輒復非鄉里。
: 邂逅徼時願,骨肉來迎己。己得自解免,當復棄兒子。
: 天屬綴人心,念別無會期。存亡永乖隔,不忍與之辭。
: 兒前抱我頸,問母欲何之?「人言母當去,豈復有還時?
: 阿母常仁惻,今何更不慈?我尚未成人,柰何不顧思!」
: 見此崩五內,恍惚生狂癡。號泣手撫摩,當發復回疑。
: 兼有同時輩,相送告離別。慕我獨得歸,哀叫聲摧裂。
: 馬為立踟躕,車為不轉轍。觀者皆歔欷,行路亦嗚咽。
: 去去割情戀,遄征日遐邁。悠悠三千里,何時復交會?
: 念我出腹子,匈臆為摧敗。既至家人盡,又復無中外。
: 城郭為山林,庭宇生荊艾。白骨不知誰,從橫莫覆蓋。
: 出門無人聲,豺狼號且吠。煢煢對孤景,怛咤糜肝肺。
: 登高遠眺望,魂神忽飛逝。奄若壽命盡,旁人相寬大。
: 為復彊視息,雖生何聊賴!託命於新人,竭心自勗厲。
: 流離成鄙賤,常恐復捐廢。人生幾何時,懷憂終年歲!
: (4)牚音直庚反。
: 其二章曰:
: 嗟薄祜兮遭世患,宗族殄兮門戶單。
: 身執略兮入西關,歷險阻兮之羌蠻。
: 山谷眇兮路曼曼,眷東顧兮但悲歎。
: 冥當寢兮不能安,(5)飢當食兮不能餐,
: 常流涕兮眥不乾,薄志節兮念死難,
: 雖苟活兮無形顏。惟彼方兮遠陽精,(6)
: 陰氣凝兮雪夏零。沙漠壅兮塵冥冥,
: 有草木兮春不榮。人似禽兮食臭腥,
: 言兜離兮狀窈停。(7)歲聿暮兮時邁征,
: 夜悠長兮禁門扃。不能寐兮起屏營,
: 登胡殿兮臨廣庭。玄雲合兮翳月星,
: 北風厲兮肅泠泠。胡笳動兮邊馬鳴,
: 孤雁歸兮聲嚶嚶。樂人興兮彈琴箏,
: 音相和兮悲且清。心吐思兮匈憤盈,
: 欲舒氣兮恐彼驚,含哀咽兮涕沾頸。
: 家既迎兮當歸寧,臨長路兮捐所生。
: 兒呼母兮號失聲,我掩耳兮不忍聽。
: 追持我兮走煢煢,頓復起兮毀顏形。
: 還顧之兮破人情,心怛絕兮死復生。
: (5)冥音暝。
: (6)北方近陰遠陽。
: (7)兜離,匈奴言語之貌。
: 贊曰:端操有蹤,幽閑有容。區明風烈,昭我管彤。(8)
: (8)婦人之正其節操有蹤迹可紀者,及幽都閑婉有禮容者,區別其遺風餘烈,
: 以明女史之所記也。管彤,赤管筆,解見〈皇后紀〉。
: