Re: [討論] 關於模聯 (恐英文者慎入)

作者: hsnuoscar (Oscarchen)   2016-08-24 11:33:47
既然作者有說打算自己翻譯成中文,我就大概翻譯一下
沒有一句一句翻,就取大概文意
有錯請指正
※ 引述《backpacker18 (犀牛好可愛)》之銘言:
: 引用原文
: 「
: To the MUN community.
: First, right off the bat, I’m stating that I respect each and everyone’s opi
: nions. I also understand that we all see things in a different limelight- ther
: efore I’m writing this to express mine. Hope that others will treat me with t
: he same amount of respect, but also feel free to share your opinions in a “di
: plomatic courtesy”. (Also, yes. I’m writing this in english, because it’s t
: he language I’m most comfortable using. Not because I’m a “Western wannabe
: ”, believe it or not. Though I’m contemplating posting a Mandarin version...
: )
致模聯成員們:
先說我尊重任何人的意見,每個人的觀點不同,因此我在這邊表達我的立場
希望你們可以理解,也歡迎大家表達自己的看法。
(用英文只是因為我比較習慣,不是崇洋)
: 1. Regarding how “MUN is now only a rich man’s game”.
: If you’re going to be complaining about the ridiculous prices of some confere
: nces, please, um, don’t when you’ve CHOSEN to go to those conferences. Yes,
: I agree. There are some conferences that I would really like to go to, but, un
: fortunately, they are overpriced. Now, idk why they’ve come to be this expens
: ive or wth they are doing with the money, but, here’s a thing: don’t choose
: to go to them. Pretty simple, right? You can find conferences ranging from 200
: NT to 6000+ NT. Why not choose going to the cheaper ones? It’ll save you a l
: ot of saliva and typing. Who knows, maybe if lesser people are going to expens
: ive conferences they’ll end up lowering the price (?
關於「模聯」只是有錢人的遊戲:
如果你要抱怨這些貴鬆鬆的費用,拜託不要等到都參加了才靠腰
我承認,裡面真的有很多討論會我真的很想去,但價格都超貴
我真的不知道為啥價格會這麼高,這些錢到底用在哪
但是有個解決方法:不要參加就好了
你可以在模聯裡找到一場200到一場6000的討論會
幹嘛不去便宜的就好了?
如果大家都願意擠去6000元一場的,搞不好以後200元一場的就不開了
: 2. Regarding how “MUN is only for people who are good at English”.
: Here’s the thing: there are so many aspects to MUN. It’s not just about how
: good your english is, it’s also about articulating your thoughts, approaching
: people with diplomatic courtesy, thinking critically, putting yourself in dif
: ferent POVs...etc. However, I’ll admit that people with better english can ac
: hieve all these easier in an ENGLISH conference. And vice versa, in a CHINESE
: conference. If I attended a conference in Chinese, tbh I don’t think I’ll be
: able to perform as well compared to English conferences. Yes, I’ll still hav
: e my own critical thinking intact, but it’s merely just because I’m (1) not
: confident enough in using it and (2) I’m not as fluent in it compared to my E
: nglish. Nowadays, practically every conference has at least one chinese commit
: tee. It’s a CHOICE. I don’t think being good in english is something to brag
: about, and vice versa with chinese, too. Just because a person speaks english
: well, doesn’t mean that they have anything in their brains to offer.
關於「模聯是給英文好的人玩的」:
事實上關於模聯有各種不同的觀點
不是英文好就好,需要清晰闡明你的思想、學習以外交禮儀待人
以不同觀點來思考問題
但我承認英文好的人在英文會議裡比較吃香
反之,中文好的人在中文會議也比較吃香啊
老實說對於中文會議我的表現可能就不會跟在英文會議一樣好
因為對於講中文我比較沒自信,相較於英文也比較不流利
但是,實際上現在每場會議都幾乎至少會有一個中國人
語言不是問題,不會因為某人英文比較好就代表他表達的內容比較有料
: 3. Regarding “Westernization”.
: I honestly think that the people that are making a fuss about this are childis
: h and have not taken anything from MUN at all. If some people want to speak mo
: re “western” or act more “western”, LET THEM BE. Honestly, is it hurting y
: ou? Is it hurting your cat? Your dog? The environment? The world? No. Some peo
: ple might just respect more cultures more than others. What about 韓流 or 日流
: or whatever- 流?I don’t see anything wrong with that. And regarding people
: who think westernization equals international. First off, westernization does
: not equal to international. Take Donald Trump for example. Enough said.
關於「西化」:
一堆人對於那些崇洋的人都覺得幼稚
我真心希望這些人最好是沒從模聯中得到任何東西
有人哈洋,想講話或行動都像外國人一樣,就讓他去啊
人家要幹嘛是會少你一塊肉?
這跟哈韓或哈日有什麼不一樣?
再來,西化也不代表國際化啊,看看川普就知道了
: 4. Regarding how “some delegates just follow around delegates that are more w
: ell-spoken”.
: It’s true that this happens a lot. But I think that everyone’s abilities and
: experiences with MUN are different. Some might be less experience, therefore
: they’d naturally want to latch onto an experienced delegate that makes them f
: eel more at ease or someone they think can guide them. Thinking back at when I
: first started MUN as a 7th grader, it was something I was guilty of, too. And
: I think a lot of people will experience when first starting out. Just because
: now you get BDs all the time or you’re a bloc leader or you get offers to ch
: air doesn’t mean that you are in any way better than them. Instead of posting
: on FB and complaining about this, why not actually approach those certain del
: egates and ask why they’ve chosen to join a certain bloc or give some encoura
: gement? You could even yield some time to them. All of us were beginners at fi
: rst. How high of a pedestal do you put yourself on that you’d actually discri
: minate or dislike the delegates that are doing the things you previously did?
關於「有些參加者只敢跟隨那些表現好的參加者」:
這是真的,還很多,但本來每個人參加的經驗都是不同的
有些人就比較菜逼八,自然就會想躲在有經驗的人的後面
當我七年級第一次參加模聯,我也是這樣
但是越參加就越有經驗
在模聯裡,就算你是商業大佬也不一定會表現比別人好
與其在臉書發文抱怨
為啥不自己去接近這些人,學習他們的經驗、得到一些建議?
不用太自視甚高,太過抬舉自己
: 5. Regarding how “MUN is not about the academics anymore”.
: I agree. Completely. It’s not just about the academics. It’s about how profe
: ssional the conference room is. If the social event is “dope” enough. If the
: guys/girls in your committee are hot. If the page notes they give you are cut
: e. If you meet new friends. If you meet old friends. If you get a t-shirt. If
: you make unforgettable memories. If the food there is good. If you spent a lon
: g time researching and preparing. If it’ll look good on your college applicat
: ion form. If you improved from your last conference. If the photographers take
: good photos that make you look taller than you actually are (Is this one just
: me? Kay.). What I’m trying to say is- everyone sees MUN differently, and eve
: ryone attends MUN for different reasons. Some might see the importance in acad
: emics, some might not. If you really want to attend a conference with impressi
: onable academics, ask a friends for some reviews or do some research. I’m pre
: tty sure if you’ve been in the MUN community long enough, you already have a
: basic impression on most conferences. Regardless of people’s motives for atte
: nding MUN, we should just respect each other. At the end of the day, it’s the
: ir money, not yours.
關於「模聯並不是種學術」:
我完全同意。因為它並不只是學術。
每個人參加的理由都不一樣
有人就是想來認識帥哥正妹、交朋友、拿紀念品、留下回憶
想讓自己的履歷好看點、或是想追求進步、或只是覺得這裡的攝影是把你拍的很帥
每個人覺得參加的意義都不一樣啊
如果你是想來模聯得到學術上的經驗,建議你還是多想一下或問問朋友再來
不管你的動機是什麼,我們都給予尊重,只是還是要收錢就是了呵呵
: Lastly, some people might disagree with me or think that I’m just naive or wh
: atever. But coming from a fairly young MUNer that started out in 7th grade and
: is now a rising 10th grader, I think that all the so-called problems are self
: -inflicted. We all have a part in why the MUN society in Taiwan has become thi
: s way. I admit that sometimes I’m very under-prepared or I use English as an
: advantage in conferences. Therefore, what I’m just trying to say is:
: Don’t bitch about it if you are one of the causes of these so-called problems
: - start by changing yourself first . 」
這段沒啥特殊意義,就不翻了
: 這是一個模聯社的副社長寫的
: 本人看完雖也有些微詞,但自己本身也沒參加過模聯,不太好做評論
: 想請問板上參加過模聯的大大給點意見,自己參加過的模聯是否像她說的這樣?
: 原文網址
: https://m.facebook.com/notes/sidney-khoe/to-the-mun-community/724375747703428/
: 英文頗多抱歉惹
: 不習慣看英文的也可以趁機會練閱讀(?
其實看完我不覺得有揭穿啥黑暗面啊
反倒是藉由承認一些缺點來襯托他們自己
推文是不是沒有認真看就直接回啊
作者: backpacker18 (It's Fucking RAWWWW)   2016-08-24 22:20:00
推翻譯原po好像刪文囉
作者: aksgstln2318 (齒輪)   2016-08-24 23:00:00
第二段那邊是說大家都不去2000的搞不好貴的會降價喔(同上)
作者: dreamsletter (drmaticking)   2016-08-25 12:38:00
我知道你是誰哈哈 翻譯辛苦給推 總之那一系列釣出一堆魔人 看濫觴那篇下面的留言就知道了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com