作者:
A22813079 (truetalkman)
2020-07-03 16:27:11如題 這幾年英文翻譯都會考比較特殊的用法
像是去年的會心一笑 還有買氣 蠻擔心今年又出現類似這種東西
如果會心一笑 寫A smile knows your heart 而不是a knowing smile 會被扣幾分啊 會不會乾脆空著分數扣比較少
作者: wcervfe 2020-07-03 16:29:00
是幾歲的人還活在倒扣的時代= =
作者:
A22813079 (truetalkman)
2020-07-03 16:31:00我一直對翻譯的分數很迷 我知道會分區算分 但怎麼算分高中三年沒搞懂過
錯小地方0.5 分區扣到最多不會多扣 知道這樣就好了
作者:
A22813079 (truetalkman)
2020-07-03 16:46:00我很怕我不知道意思 把不會的單字寫成句子 原本只扣0.5變扣更多 如文章內的範例
作者: matchagod (曹正一) 2020-07-03 16:47:00
明天就要考了 怕什麼?
作者: jnl8854 (jnl8854) 2020-07-03 16:52:00
如果真的沒辦法確切翻出來的話 就稍微多描述一點點也是可以的吧 至少不會大扣分 盡可能把會的寫出來
會心一笑直接寫 a smile 只扣0.5分不會的字就空著 會比你亂掰一堆好
作者:
a895442006 (a8954420062006)
2020-07-03 17:05:00我們老師是說嘗試這用其他字解釋他欸,空著是最不推薦的做法
作者:
NomeL (暱稱是甚麼owo)
2020-07-03 19:57:00太緊張會掉更多分
Wuhan pneumonia 武漢肺炎 背起來習近平肛交惡徒 Xi Jinping anal fucking bandit