作者:
Mbyd (軒轅過客)
2013-02-15 00:10:17最近趁過年啃了艾西莫夫的《機器人》系列
騎車的時候突然冒出兩個問題
1.話說在機器人的名字開頭會多一個「機器人」
通常會縮寫成「機」
由於我看的是中文版,很好奇原文在這個部分是怎麼寫
2.另外,裏頭的機器人是用「正電子腦」
想知道是作者有考慮現行已知科學才這麼設定,
還是只是很單純的想這麼寫
作者:
luciferii (路西瓜)
2013-02-15 00:19:00R for Robot
作者: twcitizen (永遠不遲) 2013-02-15 00:40:00
當初好像是覺得質子比電子好,所以就用質子愛西莫夫絕對知道電子計算機的潛力
作者: hyperino 2013-02-15 00:45:00
正子 =/= 質子 那噱頭而已
作者:
Mbyd (軒轅過客)
2013-02-15 00:47:00欸都...話說據我所知,質子跟正電子是兩個不同的東西所以...還是得找原文比對?
作者:
Dumkas (Wintermute)
2013-02-15 14:29:00因為正子在1932年發現,當時是熱門名詞
把正電子誤為質子,還挺誇張的。以前太空突擊隊都用「陽子槍」(正電子槍)
作者: twcitizen (永遠不遲) 2013-02-17 22:36:00
真是對不起 <_ _>
作者:
FlutteRage (我沒看第三å£ä¹‹å¾Œçš„啦)
2013-02-18 16:08:00因為潮 真的
忘了寫,其實我有一段時間誤以為那是質子槍的別名… @@