我的工作是marketin/pm是跟各國分公司的各部門喬產能價格策略預估量等等
不管你是真外商假外商本土商
只要職位要對到分公司不會講中文的英語能力都要有
一般來說業務/行銷/管理職都要聽說讀寫流利但不用真的到多厲害
重點要現聽的懂,只要聽懂了就算講不好也可以透過投影片或email補足資訊
Toeic這種英語測試其實很難判斷工作上的英文能力夠不夠用
其他職務相對只要能溝通的程度就好
我有一個簡單的判斷標準就是能不能在沒字幕的情況下看懂一些生活上的youtubr短片
一些美食旅遊開箱的YouTube 可以當基準
影集或是TED太多專有名詞或俗語不適合判斷
如果連uncle roger或是iphone開箱這種都沒辦法在無字幕下輕鬆聽懂九成五以上表示英語理解力還沒到最起碼的要求
另外美國跟印度的英文會是最難懂的
美國人會使用大量的口語教科書上學不到
而且美國人講話習慣先褒後貶語速快
常會發生每個字都聽得懂但整段聽完不知道結論是什麼
如果對方不常跟非母語國家開會懂的作調整
開會會很難跟上
用中文比喻就像是叫中文不好的老外看反正我很閒的片不知道人民的法槌在講什麼鬼
印度最糟口音千奇百怪而且習慣長篇大論
其他國家不管是不是英語系,相對文句結構比較簡短嚴謹就跟課本學到的文法用字一致
※ 引述《hanroy (0.0)》之銘言:
: 根據本人經驗,口說流利最重要,各種開會、catch up 及匯報都得用英文溝通,想想要怎
: 麼用英文跟母語人士清楚表達自己的想法的確有些挑戰;再來是寫作也很重要,因為小到信
: 件內容,大到概念ppt 提案,都得英文,這時候如果用中式思維去寫,老外肯定會有看沒有
: 懂,最慘的是誤解意思,導致明明是很好的點子就被打槍,所以在真外商工作除非運氣好老
: 闆是華裔,不然還是得乖乖練好英文 小弟我從小到大都在台灣完成學業,但還是硬著頭皮
: 去加強英文,久而久之也就習慣了,所以不用怕英文不好,學習永遠都不嫌晚,共勉之
作者:
D600dust (一世六百塵)
2021-03-08 17:26:00AESAN各有奇怪的地方 對歐洲人來說聽日本人講話更難我覺得啦
作者:
f9999 (foo)
2021-03-08 17:30:00我碰過法國人, 那才叫奇葩
作者:
zzahoward (Cheshire Cat)
2021-03-08 17:37:00美國人很好懂吧...他們那些加強的俚語都猜得出來法國人那個腔調才真的是很難跟上 和印度腔並列
台灣人看日劇動漫很多,日本口音不難啦!葡萄牙腔比較難懂
印度人email真的超拗口,用很多高級字彙和猜不透的鋪陳句…
marketing 喬產能,那貴公司scm要喬什麼
作者:
wzmildf (我ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2021-03-08 19:57:00我的經驗是美國人講話其實蠻好懂的,歐洲人才麻煩
SCM生出總量 marketing決定先分給哪些單不都這樣嗎
美國人要看對方有沒有打算配合你的程度就像你跟老外講話通常也會放慢速度避免用艱澀成語但那並不是你平常的中文程度
作者: SYSQP (Test) 2021-03-09 09:29:00
老外其實對台灣口音比較頭痛, 印度他們還比較能掌握
我前公司的老外也不是很聽的懂印度人在說什麼阿?常要求重講阿。不過總部是在明尼蘇達啦,據說那裡外國人比較少。
作者:
e26g (\⊙▽⊙/)
2021-03-09 15:03:00印度人真的煩,而且還會一種“你英文怎麼這麼差”的態度講話(火都來了)
作者:
D600dust (一世六百塵)
2021-03-10 10:02:00SYS: 我反而覺得老外對日本口音更頭痛要不是我們接觸日本多不要說口音 文法亂七八糟 還會偷偷藏什麼えっと...は的 最好大家是知道這句話發生什麼事情我甚至有在日商的時候請問總社的同事某個日本人在寫什麼英文 日本同事表示即使我是日本英文我也看不懂