[公告] 請尊重每篇文章作者/譯者的辛勞。

作者: yaobj (michael)   2018-06-27 15:13:21
午安:
經板友告知,才知道kl25082大暫停翻譯運勢文。細探該篇文,
不管板友的指教是因為英文翻的不好,還是無法接受運勢低落
而有的情緒反應,在此,首先要向每一位負責翻譯的大大致意
。謹代表板主群及板上所有老小蠍子們向你們說聲謝謝。
其次想向各位說明,若是英文有相關翻譯問題想問作者,
可否在推文或私信提出你的看法?讓作者也有機會說明及
交流啊...(他沒有欠我們什麼,或一定要作這件事的必要)
純粹出於熱心公益。
大叔總不能孩子王上身:你行你來翻啊!!!
互信,尊重。互相體諒。
作者: cloki (夜雲天)   2018-06-27 15:45:00
只要有心誰翻都可以啦...只是做這個難免會有點壓力
作者: onlythat2002 (僅)   2018-06-27 15:54:00
無償付出還要被數落,唉....
作者: cloki (夜雲天)   2018-06-27 16:00:00
還好吧...我那時候也不算常常有人這樣,還是只是我不知道
作者: BUJIBU (BUJIBU)   2018-06-27 16:01:00
多做多被嫌,真的很倒楣
作者: esthele (查無此人)   2018-06-27 16:03:00
感謝KL大辛勞,求你回來吧~
作者: childpower (勇敢呼吸-做自己)   2018-06-27 17:03:00
請kL大回來,我都真誠感謝翻譯者的
作者: hhheeelllooo (HHHEEELLLOOO)   2018-06-27 17:15:00
難怪我想說最近怎麼都沒有看到KL大回來呀!!!我還是看的很爽
作者: jalll (JS)   2018-06-27 17:24:00
真心感謝譯者或版友的分享~
作者: shana99966 (shananana)   2018-06-27 17:40:00
真心感謝譯者跟版友的分享啊啊啊啊
作者: bbbitc00   2018-06-27 17:40:00
覺得翻的很棒!英文白癡需要您!
作者: hipmyhop (黑我帕)   2018-06-27 18:52:00
作者: sbaopnn (超脫)   2018-06-27 20:01:00
在這裡,由於發言的隱匿性,很多人品不佳者比真實生活更懶得掩飾、甚至講話越趨粗魯。這是我一直很感嘆的現象承受這些粗魯的人,都辛苦了
作者: marrylamb (瑪莉羊)   2018-06-27 20:37:00
感謝各種翻譯的大大啊
作者: khaos (出來混的...)   2018-06-27 20:54:00
蠍板會盡量維持乾爽
作者: heidihippie (嬉皮蒂蒂)   2018-06-27 21:15:00
蛤,發生什麼事了不過發文有p幣也算有償
作者: Ashcer (熟透的歐巴桑)   2018-06-27 21:31:00
雖然我的發言沒有任何建設性~但非常感謝每一位付出的大大~真心不騙~QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com