感謝 pttworld 大:
讓我知道,有些人對於文中的用字,會造成誤會。
我已經補充在 部落文中,並緊急在此,做個簡易說明,以免造成大大們的誤解。
像是這樣的關係,我於文中是稱:
『高階模組 建立 低階模組』
但是 ,英文上的翻譯關係,有些人稱其為:
『低階模組 建立 高階模組』
http://i.imgur.com/32kpBut.jpg
在這裡統一說明,我內文中使用的詞彙,是 uml 圖中的 "create",和 是否 "establish
from/by" 沒有關係。
以 uml 表示,即:
http://i.imgur.com/E8T1RNm.jpg
造成部份版友誤會,我很抱歉,未來撰文 更加注意翻譯和詞彙的使用,謝謝各位。