[請益] 做了一個Chrome App 希望可以幫助大家

作者: xxxorc   2017-10-26 21:34:21
板上各位大家好,我最近做了一個 Chrome App 也就是插件
////////////////////////////////////////////////
//// BrowserCast !! ////
//// ////
////一個可以 ////
//// 讓你在任何網頁都能留言評論的小幫手////
////////////////////////////////////////////////
恩... 各位都是工程師,應該三秒想到求職天眼通
我其實當初想做這個的出發點有幾個:
1. 我宅在家上網時,看到一些特殊的新技術就想要立刻可以留言討論,但還要在
Hacker News 跟新技術的網頁間切換,覺得麻煩
2. 覺得每個網頁都是一個場所,逛網拍就像逛夜市,看球賽直撥就像去運動公園,
我們就像訪問到這個場所的客人,我希望在這些地方可以輕鬆的聊聊天
3. 在一些不可以或不讓你討論得地方可以討論,這地方不好說但大家可以自由想像
那其實有覆蓋到一些些天眼通的功能(沾光)
大家如果有興趣的話可以試試看
下載 BrowserCast: https://goo.gl/FUdtKi
目前在紛絲團有簡單的圖文教學,我也會在推文即時回答
粉絲團: https://www.facebook.com/browsercast/
作者: Deltaguita (貝里斯)   2017-10-26 21:50:00
聽起來蠻好的,會不會有一堆色情廣告XDDD
作者: xxxorc   2017-10-26 21:52:00
色情廣告喔 應該用一些關鍵字就可以濾掉了 但還沒遇到
作者: cheatfinish (teaman)   2017-10-26 22:18:00
還蠻酷的
作者: Y78 (Y78)   2017-10-26 22:50:00
http://www.linkcomment.com/跟這個好像差不多?
作者: dritchie (卍~邁斯納效應~卍)   2017-10-27 00:03:00
插件
作者: Uzak (情與慾)   2017-10-27 00:05:00
樓上插件怎麼了嗎?
作者: LinuxKernel (Linus Torvalds)   2017-10-27 00:08:00
有看過4F貼的那個,看起來也好多了
作者: wildli0422 (wild)   2017-10-27 00:35:00
這個idea好像不錯
作者: zuso ( )   2017-10-27 01:09:00
概念不錯
作者: tengod00 (一塊蛋餅)   2017-10-27 02:06:00
推一個
作者: tx50xyz (想要好的房貸利率)   2017-10-27 06:26:00
哈哈萬一有人留不好的言論,馬上就不要求下架了
作者: kkmoon5566 (56小弟)   2017-10-27 08:33:00
因爲插件是大陸用語XD
作者: ian90911 (xopowo)   2017-10-27 11:18:00
推分享
作者: myhome6206 (Rice)   2017-10-27 11:43:00
其實以前就有類似這種外掛的網頁聊天室 只是如果用的人不夠多 其實沒什麼意義
作者: senjor (哞哞)   2017-10-27 12:07:00
重點是需要行銷經費,不是開發技術
作者: THEWORLDS (天下)   2017-10-27 17:02:00
我覺得公平性要建立在實體帳號及強大的社群上 不然這個真的比較像練習的創作
作者: wanlinlin (wanlinlin)   2017-10-27 20:04:00
在網頁留下負面言論,會不會又被找法律麻煩XD 推個
作者: swallowcc (guest)   2017-10-27 20:07:00
沒有帳號控管發言權限, 感覺挺容易失控的 @@
作者: Uzak (情與慾)   2017-10-27 20:50:00
很多很棒的技術部落格都是大陸人寫的,歧視大陸用語的人我覺得很無聊更不用說大陸那邊一堆神級工程師
作者: Deltaguita (貝里斯)   2017-10-27 20:57:00
推樓上,你可以討厭中國,但討厭用語很好笑文化交流本來就很容易互相影響名詞的使用,連這種非政治的名稱都要找芷,實在無聊
作者: xxxorc   2017-10-27 20:58:00
我用詞如果讓你不舒服我很抱歉,但我程式都是從網路上學的所以這些用語對我來說就是來自於 web謝謝版友的建議 我目前就是持續地把產品做得更好用
作者: vi000246 (Vi)   2017-10-27 21:49:00
沒辨法啊 很多原文書都只有簡中 要感謝對岸的翻譯
作者: makemyday (make my day)   2017-10-28 02:03:00
推原po 但推文也太嚇人了吧,用語和政治和文化本來就分不開,身為一個軟體開發的人更要注重吧,就像code也會講求一致性規格,不應該參雜用更何況chrome 台灣有正名是擴充功能不是應該尊重一下嗎
作者: t64141 (榕樹)   2017-10-28 14:20:00
因為一個翻譯名詞被噓是滿神奇的,畢竟不影響溝通阿
作者: wild0522 (wild0522)   2017-10-28 18:07:00
硬盤
作者: stitchris (史迪奇里斯)   2017-10-28 18:49:00
我寫了一支程序從硬盤讀數據出來放到內存,這是支面向對象程序, 用到的數據結構很簡單, 只有調用庫裡的棧目前還有些問題, 我還在調適中
作者: ch30529 (主人)   2017-10-28 19:09:00
調試?
作者: senjor (哞哞)   2017-10-30 10:21:00
調適,大概是要理解成調整到合適,服貼的感覺。翻最佳化?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com