吃這行飯的,查找技術相關文章難免看到不少對岸用字、用語
前陣子做了一個瀏覽器外掛,可以將「簡體中國用語」轉成「繁體台灣用語」,反之亦可
像是「线程 <-> 執行緒」、「插件 <-> 外掛」、「源代码 <-> 原始碼」等等
同時也會將中英文之間加空格、半形標點轉全形
也可以設定每次開啟時自動轉換之網域
希望藉由這個開源程式能夠矯正台灣人用字中國化的趨勢
目前類似作品有「新同文堂」,其轉換有限,但不會回傳資料較為安全。
小弟的作品是回傳網頁內容到伺服器使用 OpenCC 與 Pangu.js 進行轉換
因此若有資安疑慮可以自架伺服器,瀏覽器外掛內可以指定轉換伺服器
外掛使用方式為安裝完後,在欲轉換網頁點擊該 icon 即可轉換
同時也有網頁版提供簡易文案內容編輯轉換
外掛安裝:https://shudu.jackkuo.org/addon
網頁版:https://shudu.jackkuo.org/
目前算是堪用半成品,仍有一些問題如空白漏加、網頁轉換文字位移(部分網頁)
最近趕論文沒什麼心力維護,期待社群力量能夠改善,或當作拋磚引玉期待更好作品
順帶一提,最近有 Hacktoberfest 活動,開源貢獻可以拿免費衣服唷~
程式原始碼:https://github.com/JackKuo-tw/shudu