對 就是那個阿坤迪賴
英文翻譯是 tip on a spear =>長矛之尖
而白話就是先鋒部隊(First waves)
目前找翻譯 找水管下面的暴民(?)留言 還有外國論壇看到三種
Akhundelar、Acuntelar跟Ackuntelar
用0.5倍速聽了好幾次撥放英文版之後 https://youtu.be/uQnmfEka3vw?t=4m5s
感覺上應該第三種翻譯應該會是比較正確的
可是依照神族語入門(#1Lo1JcWw)來看
依照其中的的單字 第一種翻譯似乎比較接近
有沒有神族語大師可以開釋一下
甚麼? 你問我為什麼要問這種奇怪的問題?
因為我想要在太空概論報告裡面的新聞偷偷摻進反攻艾爾的新聞
但是又不想在PPT上面太容易被教授看出來我在唬爛XDDDDDD