PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
StarWars
[情報] EA 星戰新作PV
作者:
kdash
(magus)
2019-04-14 02:58:06
https://youtu.be/0GLbwkfhYZk
星球大戰 絕地:組織殞落
2019/11/15
看來這是官方正式的中譯名了
作者:
BF109Pilot
(å¾·è»çŽ‹ç‰Œé£›è¡Œå“¡)
2019-04-14 09:11:00
中間配樂很像復仇者XDDD
作者:
Jerrylin1212
(jerrylin)
2019-04-14 11:28:00
Purge Trooper好潮,還有一隻有點像rebel裡的判官
作者:
rapnose
(鼻馬龍)
2019-04-14 13:17:00
推。
作者:
aensland
2019-04-14 13:33:00
那位不知道是不是7妹
作者:
Horse129
(馬)
2019-04-14 15:02:00
跟主角對打的那個是複製人空降兵盔甲改的唉
作者: arkage (Dante)
2019-04-14 18:09:00
有夠難聽…是直接簡轉繁吧
作者:
Jinkela
(柯拉艦)
2019-04-14 20:06:00
回4樓 之前臉書翻了一下有人說是二
作者:
mothertime
(我超愛傅紅雪這變態)
2019-04-14 20:32:00
怎不是翻墮落秩序?
作者:
ddkkz2003
(eyebear)
2019-04-14 21:54:00
因為這裡的Order意思是指絕地組織 不是秩序
作者:
csghuuguh
(ggininder)
2019-04-14 22:00:00
覺得叫作 星球大戰 :絕地殞落 比較順 照原文硬塞絕地在前面有點怪中譯被改成星球大戰好賭爛==
作者: arkage (Dante)
2019-04-14 22:29:00
真的…已寄信反應
作者:
heavenight
(tigger)
2019-04-15 01:47:00
原來真的是Cameron Monaghan啊...剛剛看想說也太像了吧
作者:
mothertime
(我超愛傅紅雪這變態)
2019-04-15 13:04:00
絕地殞落比較好
作者:
ZABORGER
(亂入者)
2019-04-15 15:10:00
以後確定要跟對岸統一稱作"星球"大戰了嗎?
作者:
sx4152
(呵呵)
2019-04-15 21:23:00
翻成星球真沒道理 格局跟星際差這麼多
作者: FHOW
2019-04-16 07:48:00
中譯問題在BF2就有了
作者:
hoos891405
(我也許把你忘記)
2019-04-17 12:17:00
星球大戰是中國翻譯
作者:
csghuuguh
(ggininder)
2019-04-18 01:15:00
港譯也是星球大戰
作者:
ak904
(ak904)
2019-04-20 11:26:00
這主角長得好像美劇Gotham裡的那位小丑XDD
作者:
RachelMcAdam
(瑞秋賣燈絲)
2019-05-04 13:43:00
星球我不行
繼續閱讀
[情報] 星戰慶典 EP9發佈大會
cchcch2
[情報]遊戲 星際大戰絕地:墮落秩序
topmaxxx
[閒聊] 臺北,週日,星際大戰 TRPG Beginer Gam
b23951710313
[閒聊] FGO夏日賽車是怎樣?
linj8040
Re: [問題] 達斯魔 光電動門?
BITMajo
[問題] 達斯魔 光電動門?
solomn
[情報] 5/4 星際大戰五部曲:帝國大反擊 電影交i
zesh
[問題] 星際大戰只有銀河系?
solomn
[閒聊] 巴西風Star Wars
chewie
[問題] 樂高白兵武器購買
Beregu
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com