Re: [TESV] 上古捲軸5 Skyrim 常見問題

作者: remizu (remizu)   2015-12-02 16:48:17
由於最近的秋季特賣,相信應該又不少人掉進了上古五這個大坑。
這邊就來補充關於MOD翻譯的問題吧!
推 HumuHumu: 再發問一個 就裝了大學漢化 MOD的部分是不是只能玩英文 12/02 10:48
→ HumuHumu: 算 12/02 10:48
推 Plutone: 請問漢化後,裝部份mod是否就會沒翻譯到?昨天裝一個什麼 12/02 10:50
→ Plutone: 修bug的就會造成一開始的暴風王對話變英文,移除就正常… 12/02 10:50
簡單來說,因為MOD裡面的原文名稱覆蓋到翻譯後的名稱了,
導致部分物品、人名、地名或對話等會變成原文。
這其實是Skyrim遊戲系統本身的問題,
例如物品的某個屬性被更改(像是價格),
則整個物品資訊(包含名稱)都會被放進MOD裡,不只是被修改的部分。
那要怎麼辦才好呢?
一是無視它,直接用英文名稱玩。
二是找翻譯版本,比較知名的MOD都會有熱心的玩家幫忙翻譯。
詳洽各大討論板:
1. PTT RealPlaying板
2. 巴哈姆特上古卷軸板
http://forum.gamer.com.tw/B.php?bsn=02526
3. 大學漢化官方網站
http://www.daxuehanhua.com/?/mods/
4. 大學漢化Nexus頁面
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/64378/?
這裡列出許多經授權的完整中文化MOD,並與大學漢化相容。
可以多多使用喔!也別忘了給辛苦的譯者們一個endorse。
※感謝keppekinosha補充。
找到後,覆蓋原MOD檔案,可以讓MOD修改的部分也有翻譯。
要注意的是,大部分翻譯MOD都只有esp檔。
這表示安裝原先的MOD的檔案仍然是必要的,
安裝好後再用翻譯的esp檔覆蓋。
另外也要注意翻譯與原MOD版本是否相同或相容。
如果找不到翻譯版本,或者是不滿意找到的翻譯版本怎麼辦?
這時只好使出大絕招了:自己動手翻!
俗話說:工欲善其事,必先利其器。
在動手翻譯之前,要準備幾個必要的工具。
1. TES5Edit
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/25859/?
2. TESVTranslator
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/29148/?
前者用來找出該翻譯的模組,
後者用來翻譯。
簡單的翻譯步驟如下:
1. 在遊戲中找出要翻譯的物品、人名等。(廢話)
http://i.imgur.com/gku3Jua.png
這邊就拿Iron Sword(鐵劍)來當範例吧!
2. 關閉遊戲,打開你最愛的瀏覽器,
上Wiki找到它的FormID或Editor ID!
1. UESPWiki
http://www.uesp.net/wiki/Main_Page
2. The Elder Scrolls Wiki
http://elderscrolls.wikia.com/wiki/Skyrim
這邊找到Iron Sword的FormID是00012EB7,複製下來。
http://i.imgur.com/jk2H8yw.png
3. 打開剛剛準備好的TES5Edit。
http://i.imgur.com/aifH9Br.png
這個畫面請勾選你有啟用的模組esp檔。
按下[OK]後請耐心等待,直到右半邊視窗出現
[XX:XX] Background Loader: finished
表示已經載入完成,就可以在左上角輸入(或貼上)剛剛找到的FormID。
http://i.imgur.com/k4eFSsD.png
在這個畫面中的亂碼部分,其實就是被翻譯過的譯文,
由於TES5Edit本身並不支援UTF-8文字編碼,
所以看起來會是亂碼。
在右邊視窗中找到FULL - Name,
我們終於發現讓「鐵劍」變成「Iron Sword」的罪魁禍首,
就是Unofficial Skyrim Patch這個esp。
P.S. 如果你的右邊視窗有兩行以上,
表示有兩個以上的esm/esp含有這筆資料,
通常遊戲會以最右邊的為主。
4. 找到了是誰覆蓋了譯文以後,就可以開始著手進行翻譯。
打開你的Skyrim遊戲資料夾裡面的Data資料夾,
複製一份Unofficial Skyrim Patch.esp,(非必要,但保險起見)
接著打開也是剛剛準備好的TESVTranslator,
http://i.imgur.com/T6zmpv0.png
如果是第一次啟動TESVTranslator,你也許會看到這個畫面。
請把Destination Language改成chinese後,按下[OK]即可。
接者請用選單上的[File]->[Load Esp/Esm]載入剛剛複製的esp檔,
載入完成後,搜尋Iron Sword。
http://i.imgur.com/qScV5fC.png
在你要翻譯的項目上點兩下,出現翻譯視窗。
http://i.imgur.com/Ura6tSU.png
把右下角改成你喜歡的翻譯,並按下[OK]。
http://i.imgur.com/mQ4v7uJ.png
發現變成藍紫色表示翻譯完成囉!
接著按下[File]->[Export Esp/Esm (Finalize)],
會詢問你要不要備份及覆蓋,請依個人需求選擇。
最後按下[Yes]就可以將成果存進esp。
5. 將翻譯後的esp放回Data資料夾覆蓋。
(請注意,覆蓋前請先備份原esp避免出現問題。)
就可以打開遊戲,享受翻譯過後的MOD!
http://i.imgur.com/YvzGxC9.png
上面這個小範例僅僅是用來解說,
實際上Unofficial Skyrim Patch已經有大學漢化的完整翻譯版本,
一般情況下不需要自己進行翻譯。
如果你有使用Mod Organizer來管理MOD,
某些步驟也許不太一樣。(原PO也有使用MO)
為了避免模糊焦點,這裡就不詳提MO該怎麼做。
最後祝大家能夠好好享受遊戲!直到膝蓋中了一箭(X)
=========================================================
看到有些板友親自嘗試了這個教學,覺得開心,
不過大家跟著這個教學走來中文化MOD,
可能會繞上一些遠路。
前面的簡單翻譯步驟,
為了避免涉及太多TESVTranslator的功能,
反而沒有利用到它的強大之處。
晚上有空的話再來分享一下原PO個人中文化MOD的步驟。
※ 感謝keppekinosha補充的網址,已加入文中。
作者: shyily (SkyLine)   2015-12-02 16:57:00
專業推
作者: Vere (肥爾)   2015-12-02 17:03:00
這文必須m
作者: flashseal (十字路口的美少男要爆(b))   2015-12-02 17:07:00
我覺得想玩這MOD好累......
作者: flyingwhale (____)   2015-12-02 17:11:00
推翻譯教學
作者: HumuHumu (呼姆呼姆)   2015-12-02 17:12:00
推推
作者: librastw (力不辣)   2015-12-02 17:13:00
其實不用太擔心翻譯問題,因為我只會走到河木鎮
作者: r02182828 (覺醒的米蟲)   2015-12-02 17:19:00
沒錯 開遊戲只會到河木鎮試東西而已其他時間都是看mod載mod測mod
作者: hakosaki (hakosaki)   2015-12-02 17:21:00
六樓XDD
作者: ami11 (阿咪)   2015-12-02 17:23:00
推6樓~光mod就可以花掉幾百小時
作者: rxnnbe (かにっべ)   2015-12-02 17:24:00
恩? 這遊戲不就是玩MOD嗎
作者: shyily (SkyLine)   2015-12-02 17:27:00
推7F 只會到河木鎮試東西XD
作者: DayBlack (倒下的時刻)   2015-12-02 17:28:00
好推推 我本來以為在玩上古卷軸,直到MOD射了我一箭
作者: RevanHsu (The Aquanaut)   2015-12-02 17:34:00
我還會多走到白跑 因為比較多人可以%%%
作者: Plutone (信癢のチカラ)   2015-12-02 17:38:00
我的確就是裝了Unofficial Skyrim Patch...
作者: o8315555 (馬克哥哥)   2015-12-02 17:41:00
推個
作者: Jossie (天使來過人間)   2015-12-02 17:41:00
我最乖都有在玩(偷問店名或地名被覆蓋回英文也一樣方法改回嗎?)
作者: forchocolate (愛爾蘭之霧)   2015-12-02 17:43:00
6樓害我一秒笑噴
作者: kuo3027   2015-12-02 17:44:00
乾 六樓中肯ww
作者: cul287 (希悠)   2015-12-02 17:46:00
好文推
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2015-12-02 17:47:00
六樓中肯
作者: playerlin (PlayerLin)   2015-12-02 17:58:00
裝中文版的最大麻煩就是你安裝的MOD也要有中文化,不然就只好中英混和了USKP系列有中文化就是了...
作者: chinhan1216 (下巴翰)   2015-12-02 18:07:00
我覺得要買這款要先搞懂mod的東西 要不然不要買 跟本不同款遊戲像我不會用就放置了
作者: zseineo (Zany)   2015-12-02 18:11:00
不會用mod也沒差啊我沒裝MOD原版也是玩到打完奧杜因
作者: playerlin (PlayerLin)   2015-12-02 18:13:00
mod又不是必須,也是有人不玩mod也是玩得很高興。
作者: hlyf (獲得、在放下一刻)   2015-12-02 18:15:00
這遊戲沒Mod也可以玩得很快樂.只是有Mod等於多賺一片遊戲
作者: kuninaka   2015-12-02 18:22:00
我昨天在河木鎮玩兩個小時的MOD遊戲剛出的時候沒裝MOD破完主線,沒MOD一樣很棒
作者: undGretyl (喪心病狂)   2015-12-02 18:45:00
問一下 訂閱大學漢化後 開遊戲已中文化 這樣就好了吧?
作者: dameontree (Curry萌萌)   2015-12-02 18:49:00
Skyrim真的沒MOD就很好玩XD
作者: holdnothing (hold)   2015-12-02 18:56:00
好文推推
作者: remizu (remizu)   2015-12-02 19:03:00
@Plutone Unofficial Patch系列可以在大學漢化官網找到中文翻譯的版本喔@Jossie 大部分都可以喔 少部分內嵌在script中的可能比較困難@undGretyl 原PO是用MO另外安裝的 所以不太清楚 不過有成功中文化應該就OK
作者: tallhands (阿幹昌)   2015-12-02 19:16:00
沒mod玩了25x小時還沒全破
作者: Shigeru777 (茂茂)   2015-12-02 19:53:00
感謝教學 剛剛自己中文化了在用的MOD 好有成就感啊~
作者: kuninaka   2015-12-02 19:57:00
樓上MOD模擬器還有很多可以發掘enb 貼圖 環境 樹木 花草 流水 光線 NPC 皮膚 裝備 HDT
作者: iComeInPeace (戰爭即和平自由即奴役)   2015-12-02 20:09:00
要玩法師的話有必要裝天賦平衡MOD,原版超爛
作者: YunHung46 (46)   2015-12-02 20:12:00
專業推!
作者: Plutone (信癢のチカラ)   2015-12-02 20:13:00
請問推文裡的教學,CBBE身體好像消失了,估狗也找不到下載...我該怎麼辦QQ 身體是最重要的RRRRRR噢沒事...忘記開大人權限...
作者: Mracdeep   2015-12-02 20:18:00
問個超弱的問題...在漢化過程中把檔案設唯讀是要把唯讀的框框變打勾還是變藍色正方形...不敢亂按XD
作者: AirWinters (汪汪魚)   2015-12-02 20:18:00
請問一下SKYRIM有推薦的天賦MOD嗎? 謝謝!
作者: jackyown (JACKYOWN)   2015-12-02 20:30:00
給樓樓上,要打勾才行
作者: remizu (remizu)   2015-12-02 20:36:00
補充一下,如果想要修改已經部分翻譯並儲存的esp檔,
作者: catnip (cat)   2015-12-02 20:37:00
好複雜 > <
作者: remizu (remizu)   2015-12-02 20:37:00
要把[Options]->[Utf8]->[ForceUtf8 on Load]及[ForceUtf8 on Export]打勾,才不會變亂碼喔!
作者: Mracdeep   2015-12-02 21:09:00
感謝回答~
作者: keppekinosha (keppekinosha)   2015-12-03 01:14:00
感謝教學。另外原Po可以補個N網的位置:http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/64378/?大多數已獲翻譯授權的模組中文化都能在這裡找到。
作者: Jossie (天使來過人間)   2015-12-03 02:55:00
咦?唯讀的框框 我一直誤以為是藍色OK 結果也是漢化正常QQ我遇到的問題有小點點詭異 原本是A店被覆蓋回英文改回漢化後 結果換B店變回英文(然後我太笨 找不到B店怎麼改回)
作者: HeroRising (ETHAN)   2015-12-03 08:56:00
推翻譯教學
作者: benettonluck (充實)   2015-12-03 09:25:00
作者: smallcountry (冰鋒冷劍)   2015-12-03 12:14:00
推一個

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com