我在巴哈有貼過一篇類似的
邊緣禁地2的真正精髓在美式的幽默及惡搞
有很多任務完成過很多遍,再演出時仍然會心一笑
就算中文化也未必能翻出其真正意思,像Butt Stallion..2K很夠意思又讓牠在最後登場
中文音譯大概是巴特.史達林,有人會翻成翹臀種馬
不過"屁屁種馬"大概會比較貼近Jack當時命名時的意思
https://www.youtube.com/watch?v=bR6jKCpgDQU
配合上惡搞,角色配音是我最喜歡的一部份
上面影片是前往庇護所前的Jack錄音,當然還有另一段4個錄音檔的支線
不過那段比較殘忍了..光用聽的你就可以覺得Jack真的是很雞掰的人
在玩過前傳後再回來聽這段,感觸很深啊
其它像:
Claptrap 有時正經有時脫線的惡搞
Mr. Torgue 字必大寫,像個狂戰士一樣大吼
Moxxi 溫柔又充滿性暗示的語言
Tiny Tina 其實是個後核時代未受教育的野孩子,不過很多人很喜愛她的語氣跟純真
還有她的Badass (壞孩子)程度
一代的四位英雄,Tannis, Marcus 跟Dr. Zed 來到二代也是延續著他們一代的特色
整體來說BL2的配音是近年來屬一屬二好的,不妨多聽聽學點英文也不錯
BL2 配音員陣容: (moxxi配音員一點也不輸遊戲裡的moxxi)
https://www.youtube.com/watch?v=Yr-7_602kP8