前幾天看了ELEAGE S1 FINALS
Virtus Pro對上Fnatic
真是精彩至極,熱血沸騰,不吐不快
平日實在沒甚麼對象可以討論分享
因此寫了一篇心得文
希望可以跟CSGO同好討論分享阿
文章在此
http://whymrandersonwhy.pythonanywhere.com/csgo_share/
:)
作者: ruwjo12 (雞腿12) 2016-08-13 12:24:00
不是已經打完很久了?
作者:
s0022 (還有點2)
2016-08-13 13:28:00我也喜歡那局的戰術
寫真好 推 只是我認為隊名翻譯還好 因為不知道fnatic的人你跟他講fnatic的中文翻譯他也不會知道XD
作者:
hunsjim (HotBlood)
2016-08-13 14:12:00Envyus =嫉妒我們
我後來想想 就像翻譯NBA職業球隊一樣吧 翻譯的好滿重要
作者:
Porops (豬排)
2016-08-13 16:14:00雖然只是一場但是很棒的心得
fnatic應該是從fanatic來的吧...== 跟frantic差很多欸
作者:
ZunHong (今晚打老虎)
2016-08-13 17:29:00推~ 但翻中文有點怪怪的 如果會想跟你聊csgo比賽 應該知道英文隊名才對XD
還以為是中國翻譯= =其實VP那套至少一年前就用過了只是用在第26回合的改成直接用閃跟火掩護丟完就跑仔細觀察的話可以發現他們整個T方戰術其實只有三四種再加上一些小變化
作者:
OnlyTD (娶妻當娶åƒåç”°)
2016-08-13 18:27:00隊伍.人名還是用英文原名就好,中文翻譯就像脫褲子放屁= =
這種戰術高獲利高風險,風險在Neo如果在偷摸時被抓掉或是推進的太慢,都會讓局勢往Fnatic方向倒我覺得觀看點不是戰術(老戰術),是團隊配合的完美還有Neo的大膽和出手時間判斷(沒被抓掉很幸運)
作者: WonderH2O 2016-08-13 20:04:00
成者 撼動 是啥?
作者:
HuangJS (段譽)
2016-08-13 21:17:00用心推 中文推廣確實重要
作者:
qmaper (~å¡ç‰‡~)
2016-08-13 22:15:00....拜託隊名姓名用英文....不然看的一片混亂....
作者: ztodyjekxz 2016-08-13 22:37:00
用中文還是算了吧
為什要推廣中文隊名阿…Dota 2一堆中國隊都沒在用中文隊名了
作者: WonderH2O 2016-08-13 23:01:00
看的懂是推廣 看不懂是讓人覺得還是用英文好了 差很多
我是覺得中文的話先用個括號吧 不然一開始看到真的不懂我剛看到還真的以為是大陸翻譯另外戰術 團隊配合 很重要的是使用時機 前面的戰略佈局有出來 用對戰術效果就會更好 所以學戰術不難 學戰略難
作者:
b436412 (m.jace)
2016-08-14 08:05:00對於華人玩家來說根本不不會管英文隊名是什麼意思。會念就好了
作者:
jack821215 (我超愛Elsa Elsa我老婆)
2016-08-14 13:07:00用中文我還要腦內翻譯一次,太辛苦了,end
作者:
OnlyTD (娶妻當娶åƒåç”°)
2016-08-14 13:40:00目前頂多就隊伍名稱有英文簡寫..覺得沒有必要硬翻中文
我將回答各位的一些回覆加在文章後面了! 謝謝支持與指教另外我也將fnatic隊名改為狂人了,謝謝SemiAuto的指正阿我從webptt copy下來不知為何變成簡體 算了 時間有限阿!