Re: [閒聊] 中國地區已無法正常訪問社群

作者: ifish2007 (Alexei)   2017-12-20 17:57:36
藉這標題分享一些資訊,
不知道大家知不知道Sony現在有在養團隊幫忙漢化遊戲?
(2015年巴哈的新聞:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60001&snA=33087)
基本上你用PlayStation+中文化可以找到很多新聞,
包括尼爾的中文化也是Sony經手的。
這估計是為什麼Steam版本的尼爾沒有中文的原因,
因為漢化是Sony做的,Steam沒有使用的權限。
另外前陣子也有任天堂招聘台灣漢化人員的消息,
文章:http://nintendo4ever.fbs.one/post416133/142
Sony發現中文市場的重要,任天堂也發現了,
騰訊估計也注意到了。
而實際上因為中國遊戲市場很獨特,
許多公司已經在幫助外國遊戲開發者進入中國市場,騰訊也不例外;
而根據中國公司的發展模式,一定是先用內需市場把規模養大,
再放出來跟其他跨國公司競爭;華為、阿里巴巴等都是這個模式。
騰訊因為是個巨獸,所以每當他要進入其他國家時總是會被提防,
有人說他的意圖蠻明顯的,我有Riot,我有Supercell,我有Bluehole,
我有這些頂尖的開發商,內容都在我手上,你不讓我進去,玩家也遲早會跳到我這。
加上騰訊自己在中國國內的流量跟中國的特殊政經環境,
Wegame未來變成中文化遊戲的大本營,只差在騰訊覺得什麼時候要這樣做而已。
如果Wegame真的發展成這樣,
對台灣玩家的好處是終於可以有(騰訊輔助的)官方中文化,而不用忍受良莠不齊的漢化,
壞處的確就是未來漢化組的漢化數量可能會減少,
但還是有可能會有人把語言包挖出來給其他平台的使用者使用。
從一個使用者的角度我當然希望Steam可以像Sony一樣自己跳進來做漢化,
(蠻有趣的是前陣子我看到104上有Steam徵中文客服的職缺,不知是不是巧合XD)
但中共政府今天如果把Steam ban掉,Steam弄漢化團隊的效益就會大幅降低,
所以也沒什麼遊戲歸遊戲,政治歸政治,
政治就是跟我們息息相關的。
作者: yanadsl (酩獄)   2017-12-21 09:56:00
引擎要支援雙字元,有些遊戲風格還有字體問題BTW SCET是"中文化"中心,不是"漢化"
作者: righthandcat (小右貓)   2017-12-20 18:03:00
好有趣 漢化最後變成平台給工作室還有使用者的服務更成了一種推廣利器
作者: aa923310tw   2017-12-20 18:09:00
還是希望一開始在遊戲中就能有母語可用
作者: Alcazer   2017-12-20 18:18:00
Steam不可能像Sony一樣自己做中文化
作者: ckbdfrst (ckbdfrst)   2017-12-20 18:34:00
steam只4平台你說的只4客服.漢化還4遊戲公司自己最相關
作者: ppnow (no ways)   2017-12-20 18:56:00
就看跟wegame的競爭關係,steam做漢化也不無可能,養一個團隊幫遊戲公司做漢化是有效益的,尤其對於中小型公司來說。
作者: widec (☑30cm)   2017-12-20 18:59:00
哪有可能steam做漢化 遊戲引擎百百種 世界各國人都有wegame會提升漢化的原因是 有想進中國市場才會上很自然的 進中國市場前 廠商就會自己先做漢化
作者: adm123 (Administrator)   2017-12-20 19:05:00
其實就把英文學好就好。這次事件只是讓人看到中國高層只想
作者: lordmi (星宿喵)   2017-12-20 19:05:00
倒不是你想的政治因素 sony是想養自己的生態圈 學得例子例如B社的CC這個三方MOD系統 steam和XBOX都資源就是打不進Sony自己的圈圈裡
作者: lordmi (星宿喵)   2017-12-20 19:06:00
支援
作者: leafland (小游)   2017-12-20 19:35:00
也不是不可能,Youtube現在有系統媒介創作者跟翻譯者Steam一樣可以主動"介紹"翻譯商給遊戲商
作者: kuninaka   2017-12-20 19:45:00
中國趕快把STEAM牆掉
作者: RieX (eX)   2017-12-20 21:20:00
能多個中文絕對是好事不是嗎,鄉民老是把學英文講的很簡單一樣,那一般遊戲裡除了英文最常見的就是還內建法文 西文 義文甚至韓文,鄉民怎麼不去笑這些語系使用者不去學英文當年玩冰風之谷邊玩邊查字典真的是崩潰 我到底是在玩遊戲還是在背單字
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2017-12-20 21:51:00
不 你在看小說
作者: j2squared (j2squared)   2017-12-20 22:42:00
小說沒錯
作者: ppnow (no ways)   2017-12-21 01:20:00
說steam不可能做漢化的應該還沒出社會,有財力有商機的就會做。看看亞馬遜吧漢化跟引擎什麼關係?不知道文本就可以了嗎?扯世界各國有事嗎,漢化就是中國市場啊。遊戲是數位化產品,哪有什麼想不想進去,又不是開店面開公司。沒有漢化的原因只是因為資源不夠,只有EA,ubi這種大公司才能全漢化(近兩三年)
作者: arl (花若離枝)   2017-12-21 11:33:00
就噓你"漢化"兩字..
作者: kuarcis   2017-12-21 11:39:00
要一開始就打算支援中文/雙位元字 才有中文化市場的問題不過steam的工作坊的確是個媒合翻譯工作室跟遊戲公司的好地方 說不定以後會開放工作坊內容轉授權給遊戲公司的機制
作者: Clavius (Clavius)   2017-12-21 14:03:00
老實說干Steam屁事,他最多做到媒合使得生態更好,自己跳下去到時候每個國家都要求在地化養團隊不就累死。為什麼平台商要幫發行商或是製造商做中文化,那不是他們的工作嗎?他們覺得會賺更多錢就會做,沒賺錢就不會做。在這PC開放性的平台上,他做根本吃力不討好。Sony的幫人中文化除了本家外還大多只是限時獨佔,遊戲商發言權最大,連FFXV的中文化都可以拿到X1上同步發售。這麼會講我覺得可以去開一間幫人中文化中心,然後要求有發行此語言的遊戲需要抽成,開了記得告訴我,我看看到底賺不轉。
作者: llwopp (hotdogroll)   2017-12-24 11:42:00
因為STEAM有抽成 多賣中文市場STEAM也會多賺 跟SONY一樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com