Re: [新聞] 全軍破敵:三國 將於本年度推出

作者: wizardfizban (瘋法師)   2018-01-11 12:59:44
C洽那有人提到的,這宣傳片的背景歌是漢樂府從軍行。
十五從軍行,八十始得歸。
道逢鄉里人,家中有阿誰?
遙望是君家,松柏冢累累。
兔從狗竇入,雉從樑上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂穀持作飯,採葵持作羹。
羹飯一時熟,不知貽阿誰。
出門東向望,淚落沾我衣。
另外他的英文口白有提到天下大勢,分久必合,合久必分。原來是這樣翻譯呀!
The empire, long divided, must unite.
The empire, long united, must divide.
簡單明瞭的翻譯。
作者: BrandyEye (單寧瑟)   2018-01-11 13:06:00
唱的貌似是征
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2018-01-11 13:09:00
設定的真是用心
作者: WTF55665566 (來亂的)   2018-01-11 13:14:00
高潮了買買買! 嫌人物醜以後有mod改
作者: wizardfizban (瘋法師)   2018-01-11 13:15:00
是徵 從軍行 從軍徵都一樣
作者: wahaha5678 (Jç½µ)   2018-01-11 14:07:00
推個,我超愛預告中的音樂
作者: yhchen2 (Sean)   2018-01-11 14:22:00
很好 代表CA有認真做考據
作者: gladius442 (實驗品)   2018-01-11 15:15:00
會有士兵語音是「兩倍快」嗎(double time)
作者: yhchen2 (Sean)   2018-01-11 15:45:00
按照幕府2 士兵原則上講中文 但傳令講中國腔日文
作者: RockCaveChen   2018-01-11 17:10:00
應該是講急行軍,兩倍快也太搞笑xd
作者: Neil000 (\ぱんぱかぱーん♪/)   2018-01-11 17:24:00
希望語言不要跟世紀三一樣爛QQ*語音
作者: allenpong (阿倫)   2018-01-11 17:38:00
世紀三語音一定要自己改 原本真的慘不忍睹 音調超怪
作者: titantang (佛珠)   2018-01-11 19:02:00
有聽出合久必分分久必合,有點小高潮好期待XD
作者: WTF55665566 (來亂的)   2018-01-11 19:57:00
世紀三語音超好笑:是的 遵命 準備開戰 公雞(攻擊)
作者: yeangigi (吉吉)   2018-01-11 21:07:00
我不要聽到啥 走走走,戰鬥中[email protected][email protected]
作者: SHINJOY (SHINJOY TSUYOSHI)   2018-01-11 22:07:00
那衝衝衝可以嗎?XD
作者: waggy (Let's go, pal!)   2018-01-12 17:23:00
連到steam的話 有中文字幕版的影片可看翻譯翻成帝國之勢
作者: donkilu (donkilu)   2018-01-12 19:10:00
這翻譯好神
作者: slimak (shady)   2018-01-17 19:13:00
伐木工

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com