作者:
FoxTz (堅持堅持再堅持)
2018-04-15 01:03:32※ 引述《FoxTz (福斯梯Z)》之銘言:
太久沒玩遊戲了
看到這篇文章把六代重新安裝
的確有 "繁體中文"的選項"
重新安裝還是有雲端功能
(原本還以為多了中文,雲端會不見)
我想好奇問一下版友
Resident Evil™ 5/ Biohazard 5®
上面註明 "This game is a port of the Games for Windows - Live version"
請問會影響遊戲存檔嗎?
(雖然頁面上有寫steam雲端,但是印象中Grand Theft Auto IV好像存檔有問題)
感謝
※ 引述《ganbaru (加油)》之銘言:
: 不知道什麼時候有的,
: 今天偶然間發現的。
: 話說英文語音日文介面的我還能啃,
: 但在steam上的一堆遊戲都只有英文介面配日文語音,
: 這種的我實在沒辦法。
: 現在有中文介面了,
: 可以重溫古代光打殭屍完全不知道在演啥的遊戲了XD
作者:
FoxTz (堅持堅持再堅持)
2017-04-01 12:15:00GTA 4 沒雲端,但是一般存檔好像有問題~
作者:
superLM (Let's play it by ear)
2017-04-01 12:21:00該來買一下了 有繁中就是神作!
作者:
w520670 (æ德王)
2017-04-01 12:25:00GTA4我有買 沒遇到存檔問題
作者:
henrygod (出家人不近女色)
2017-04-01 12:30:00一樣沒繁中 到底啥時要更新
作者:
w520670 (æ德王)
2017-04-01 12:32:00只是存檔要用GFWL帳號罷了 一些人不知道是看不懂英文還是怎樣 沒登GFWL然後在那邊哭不能存檔...
作者:
wyiwyi (紙片宅)
2017-04-01 13:43:00456目前看起來好像只對商店購買幾個SUBID有推送中文....
作者:
Gyannor (åƒé£¯åƒä¸é£½)
2017-04-01 17:40:00威斯卡的胸口
作者:
ganbaru (加油)
2017-04-01 18:03:00說實在的,玩了後這個繁中的翻譯品質實在太微妙,我覺得這個字幕應該是從其他語言的字幕再翻譯過來的,也就是經過了雙重翻譯,所以才會和角色口中的英文有著微妙的偏差重點是英文大家都聽得懂一些,當很明顯和字幕意思隊不上的時候.....就會讓人懷疑自己聽不懂的部分是不是有被字幕誤導
作者:
sp0112358 (this is a pan)
2017-04-01 18:08:00專版有人說中文是翻日文的,而且日文台詞跟英文本來就有差異囧
作者:
wyiwyi (紙片宅)
2017-04-01 18:42:00作者:
henrygod (出家人不近女色)
2017-04-01 19:51:00到底是英文問題還是日文問題 英文跟日文的意思也差太多
作者:
dogee (超無聊的說...)
2017-04-01 22:18:00這...意思完全不一樣啊,日文是在玩看圖說故事嗎
表達的情境是一樣的,只是用的字句不一樣XD文化差異造成的,不是逐句轉換過去就會這樣
作者:
save (阿存)
2018-04-15 03:03:00請問這兩篇是在幹嘛?不會推文嗎!不會修文嗎!