2019/05/07新增說明:
請參考:https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=31876&sn=128......
說明:
沒有錯,我在5/1找到兔頭的Steam指南,用他的檔案,並使用拆包方法,直接修改該文本
。但我不知道為何〝★﹑小貓ω (conan7772)是取得兔頭的5/2版本,或許,或許後來他
又修改了什麼,我並不清楚,因為我只有拿5/1的版本。
我直接修改的理由是什麼?是因為該文本仍有許多翻譯錯誤,令我感受不到任何一句是由
人類審核過的。所以才做這樣的動作。
既然比對下來,簡轉繁結果和〝★﹑小貓ω (conan7772)所比較的5/2號版本有許多差異
,我也不好說什麼。對於這個取用5/1兔頭版本進行修改部分,我鄭重道歉。
但我花心思下來的結果,被拿去使用也是事實,這是改變不了的。
我也有看到兔頭在FB的貼文,我也收到了道歉。
希望兔頭在未來要盡審核的責任,多方比較是否拿到他人的心血,不要讓更多用心的人受
到傷害。
以上。
各位好,我是在Steam版上發表MORDHAU個人非官方繁體中文化的作者。
我並非來裝可憐,而是來請各位檢視,公平由各位評斷。
日前我被兔頭這位實況主盜用翻譯的情形請到這篇FB貼文觀看。
連結:https://tinyurl.com/y2m9hws3
而目前情況如何呢?聽我娓娓道來。
現況說明:
目前兔頭(5/7)發布的Steam指南的非官方中文化,仍使用原先我翻譯後的文本。
兔頭不僅沒有改正,重新上傳的試算表,最初幾版直接貼上爭議的那個文本,而後提供所
有網友想翻譯就翻譯,完全沒有正視這件事情的意思,連同一點道歉也沒有,將一個熱情
的小小翻譯者當成什麼?
難道改為社群大家一起翻譯就沒有你的事嗎?
還是偷取後的結果,你也覺得那是大家的力量,由你坐擁名利?
在此嚴重指控兔頭,利用我的翻譯直接作為基底,繼續賺取名利,若有證據能證明該初版
都為自己所翻譯,在許多用語、潤稿後的結果都與我剛好雷同,那我願意鄭重道歉,若沒
有證據,請兔頭嚴正重視這個問題,你做為實況主,這樣的事情是絕對不道德的!
該兔頭的Steam指南說明:
https://i.imgur.com/JWjLMPK.png
該兔頭繼續放上的試算表:
https://i.imgur.com/O67NkIb.png
初版仍放上我潤稿後的文本,由兔頭上傳。
附上該兔頭的Steam指南,供各位檢視。
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1727878017
我個人的Steam指南,現已因事件於5/5停止更新,歡迎各位來審查。
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1730532125