https://internationale.zaumstudio.com/#vote
極樂迪斯可社群頁正開放下一階段對應語言投票,包含繁體中文
雖然感覺比人數投贏的可能性不高,但至少有投有希望
https://gnn.gamer.com.tw/detail.php?sn=196772
好評獨立遊戲《迪斯可樂土》開放票選下一階段在地化語言 攜手促成繁體中文版問世
附上巴哈gnn新聞連結,方便大家和其他人推廣
希望有心玩家共襄盛舉
作者:
bolue (I'm BT)
2020-05-13 01:21:00正想轉貼過來的說 一起集氣吧
作者:
tavern (zzzzzzz)
2020-05-13 01:27:00繁中人口也才3000萬左右 要怎麼贏xd
作者:
cm745633 (單細胞生物)
2020-05-13 01:33:00沒有繁中就0分 您還真是自視甚高呢
作者: wechin97 (WET) 2020-05-13 01:46:00
雖然簡中看得不太習慣但其實還是看得懂 這麼好的遊戲希望更多人能玩到 輸給其他語言也沒關係
沒辦法 硬著頭皮玩殘體 吐完繼續玩 還是不行 0分平常看不習慣殘體 一句就看很久 更何況進遊戲就一堆字
我都懷疑我到底看不看得懂中文了 殘體真的不算中文字我懂英文我需要放願望清單等殘體? = =
作者:
jefflien8 (BlackNeko)
2020-05-13 01:50:00有投有好處啦 可能就接著這個順序做下來阿
作者:
ice76824 (不成熟的紳士)
2020-05-13 01:58:00殘體不會很難啦,用語有出入問題會比較大
作者: EvilCerberus (想聽樹懶叫) 2020-05-13 02:39:00
看懂簡中不會比學英文難,幸好我也懂英文。
作者: a0091206 (酒窩桑) 2020-05-13 02:42:00
對有些人來說看英文才是勉強自己 某樓在釣魚?
作者:
unicum6 (Uni)
2020-05-13 02:52:00投惹
作者: zxcasd328 (Parhelion) 2020-05-13 02:54:00
簡體是沒問題但是這遊戲聽說翻譯放了很多心力,主要還是很多簡體梗可能無法體會吧
作者:
st8503 (tro)
2020-05-13 03:10:00你以為這遊戲懂英文就看得懂嗎XD 反正投一下靠自己
作者:
YeaPa (葉胖)
2020-05-13 03:29:00聽說英文很難懂?你還是可以試試看 我OK 你先玩
如果今天是看不懂日文早就被嘴成白癡了... 我絕對沒有影射c洽某篇文 沒事抱歉我先走了
C洽是C洽 這邊是這邊吧有得看熟悉的當然是比較好囉 無論看不看的懂原文
作者:
yoseii (yoseii)
2020-05-13 06:57:00那在你心中滿多美式 RPG 可以直接打零分了 XDD 都殘體
作者:
oas (GTr)
2020-05-13 07:00:00有po有差 昨晚看才400多~~
作者:
Sunerk (幻影企鵝)
2020-05-13 07:40:00投日語了中文看簡體就夠了 人這麼少根本贏不了前三名
作者:
yoseii (yoseii)
2020-05-13 07:58:00能出殘體就不錯了,你難道不知道台灣人嘴巴譙殘體,真的出了繁體版他們也不會買,這種遊戲就極小眾市場
作者:
e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)
2020-05-13 08:24:00投了 希望能出NS繁中版
有投有機會,你不投就只能看殘體。反正我投了與其在這邊抱怨殘體字不如直接上去投票實際
作者:
widec (☑30cm)
2020-05-13 08:58:00yoseii大 實話很傷人 QQ
作者:
ab4daa (nooooooooooooooooooo)
2020-05-13 09:05:00雖然覺得投繁中有點在害開發者 還是投了 嘻嘻
作者:
lolicat (貓雨果)
2020-05-13 09:09:00已投 雖然英文也看得懂但還是希望有繁中如果有英文我寧願看英文 主要還是簡體用語的關係 就像ReBio 2有中文配音但怎麼聽就是彆扭那樣
作者:
VBMO (吸多會變笨)
2020-05-13 09:21:00這部連母語英文的人都有人摸不太出真正含義 還要看分析文才知道意思 而且還不是極少數咧XD
作者: carcosa16 2020-05-13 09:49:00
廠商關注本地化真的是有心了,就算到時候仍沒有辦法出繁體版翻譯至少有表達過意見~覺得大家都可以投一下
作者:
b852258 (Lion)
2020-05-13 09:55:00投了,第一名土耳其一萬多,號召一下應該還是有機會啦
作者:
jiaching (周末要好好玩了)
2020-05-13 09:58:00繁中太難了 台灣這類型遊戲人口太少 會買的更少
作者:
BHrabal (Es muss sein.)
2020-05-13 09:59:00投了總比什麼都不做好
作者:
jhenbin (ESSKEETIT)
2020-05-13 10:08:00我覺得極樂迪斯科的簡中翻譯已經很完整了大可以直接用機翻轉成繁中
作者:
RevanHsu (The Aquanaut)
2020-05-13 10:13:00機翻有等於沒有 翻譯又不是字體簡轉繁就好了
作者: chrischow107 (拜拜,我的朋友:)) 2020-05-13 10:14:00
已投 基於台灣玩家的立場 還是希望有繁中
作者:
widec (☑30cm)
2020-05-13 10:26:00他是真的希望直接簡轉繁也好吧
作者: zxcasd328 (Parhelion) 2020-05-13 10:29:00
機翻我還不如直接看簡體有味道,翻譯就是要在地化啊
作者:
jhenbin (ESSKEETIT)
2020-05-13 10:30:00我講錯了...是簡轉繁沒錯...
作者: zxcasd328 (Parhelion) 2020-05-13 10:30:00
有些只有繁體的遊戲對岸也會抱怨看不懂某些詞彙
那也是他們國家的審查問題,像人中之龍、FF7re在psn只有正體中文,沒有簡體中文,就是因為這些遊戲不符合他們天朝想要的遊戲的樣子。而不是沒有單純做簡中不然正常比較常見是有簡中但沒有繁中,但反過來抱怨繁中「沒對簡中作在地化看的很奇怪」,那才是愚蠢
作者:
jhenbin (ESSKEETIT)
2020-05-13 10:37:00我自己比較在意的是閱讀起來的流暢度繁體字看起來就是比較順比較特別的字一輪玩下來也只有幾個而已像是牛逼、康米主義之類的
作者:
Enger (吃太飽)
2020-05-13 10:39:00已投 有繁中就買
作者:
nrxadsl (異鄉人)
2020-05-13 10:46:00這好玩
作者:
yoseii (yoseii)
2020-05-13 10:58:00機翻是直接丟孤狗翻譯,然後錯了也沒有改的意思 XDD
作者: tonyshau001 2020-05-13 10:59:00
已投繁體中文,支持+1
作者:
stu25936 (MillionCoinser)
2020-05-13 11:11:00投起來 雖然要獲得重視有難度..
作者:
widec (☑30cm)
2020-05-13 11:36:00其實繁中再譯一次也不見得會比較好...
一直給殘體機會 各種退款 真的不行也放棄再購買殘體遊
作者: GratingLobe (steeeering) 2020-05-13 12:20:00
簡體還滿順的,但共產主義翻成康米主義,懷疑有更多的和諧
作者: chrischow107 (拜拜,我的朋友:)) 2020-05-13 12:27:00
那個康米原來是共產喔 那應該滿多和諧詞了
這個遊戲最近似乎做了大優化 降低最低系統需求說要讓古董電腦也跑得動 製作團隊還算蠻用心的啦
作者:
widec (☑30cm)
2020-05-13 12:49:00蛤 那對岸的不就是康米黨 XDD
作者:
whale12 (鯨魚十二號)
2020-05-13 13:00:00看了這篇才知道康米主義是甚麼...
作者:
tliu257 (伴時)
2020-05-13 13:03:00本來想說手機電腦都投一次,結果手機打開顯示已投票?
作者:
Dsakura (亞瑠華子)
2020-05-13 13:41:00康米你蹭
作者:
secv (河豚)
2020-05-13 13:58:00我也覺得簡轉繁然後把中國用詞和被和諧用語改一改比較快
作者: papooz (THE DOCTOR) 2020-05-13 14:06:00
跪求nick.exe大大出手
作者:
jay0215 (煞氣の百里屠蘇)
2020-05-13 14:34:00感謝分享 投了日文一票
作者:
oas (GTr)
2020-05-13 14:50:00超越阿本惹!!!!!! 加油!!! p啦 有繁中一定買!!!!!
作者: chrischow107 (拜拜,我的朋友:)) 2020-05-13 15:33:00
文本這麼厚的遊戲 要nick.exe出手 太辛苦了
作者:
Angesi (小雲豹)
2020-05-13 15:45:00Communist=康米? 這種翻譯水準 真的笑死人
作者:
luganzhin (luganzhin)
2020-05-13 16:01:00對岸翻譯水準沒問題,是因為審查才裝蠢保平安
作者:
P2 (P2)
2020-05-13 16:11:00還好我沒玩簡體版
作者:
joe1220 (NoJeo)
2020-05-13 16:11:00因為不能直接翻成共產啊 會被禁...我覺得應該出繁體 讓譯者有一個藉口真正的翻出來
連Communist都還要避諱的殘體翻譯本身就是一個笑話
作者:
gladopo (glad)
2020-05-13 17:43:00不看殘體就看原文啊,這款英文太難我無法就是
作者:
chauliu (sss)
2020-05-13 17:56:00希望可以翻到連小學生都看得懂 唉
作者:
siscon (laisan)
2020-05-13 18:09:00贏日文了
作者:
Ning01 (美式低能卡通 讚)
2020-05-13 18:42:00嗚嗚嗚,我白玩了,看了這篇才知道康米主義就是共產主義
原來康米是共產...該不會沒審查後很多我看不懂的名詞其實都會吧
作者:
boromirt (一定要填嗎)
2020-05-13 19:21:00繁中不是用嘴支持,要用新台幣支持
作者:
oas (GTr)
2020-05-13 19:36:00從po文到現在洗了3千多..XDD 土耳其好像洗了4千多~~
作者: t95912 (Alan(阿倫)) 2020-05-13 19:43:00
有投有希望阿
作者: hsiang888 (xxz) 2020-05-13 19:47:00
推
作者:
sslth688 (sslth)
2020-05-13 19:57:00已投,某樓英文不好還理直氣壯笑死
作者:
WarIII (我愛艾艾)
2020-05-13 20:06:00簡繁體差別還是在用語上 繁體翻譯以往來說喜歡潤色更多 簡體有時翻譯的很像機器人 文字的本身對我沒有任何影響有些文學美真的要繁體才有 當然這跟文字本身沒關 跟背後思想審查有關
是說下午才看繁體2400票晚上就暴增到4000以上www
作者:
playerlin (PlayerLin)
2020-05-13 22:08:00其實怕就是繁中結果出來是簡體直接轉連用語都沒轉...但希望如果真要搞是別這樣搞啦...
作者:
oas (GTr)
2020-05-13 22:49:00作者: wolf9420 (Mr.Rorensu) 2020-05-14 00:03:00
繁體中文好像被拿掉了
作者:
Ning01 (美式低能卡通 讚)
2020-05-14 00:11:00靠,真的被拿掉了,搞啥?!?!
作者:
Segal (Dino)
2020-05-14 00:26:00繁中從600洗到4k,被ban了吧(希望只是在驗票
作者:
Ning01 (美式低能卡通 讚)
2020-05-14 00:32:00大家禮貌地寄信去抗議吧 我剛寫一封寄過去了英文不好的朋友可以使用DeepL這個比咕狗還強的線上翻譯
作者: zxcasd328 (Parhelion) 2020-05-14 00:50:00
看了一下中國社群 沒啥反應啊
作者:
lucifier (lucifier)
2020-05-14 00:58:00我到目前為止是還沒看過簡中抗議繁中這招啦...
作者:
danieljou (ã‚~ã¤ï½ž)
2020-05-14 01:21:00笑死 審查審起來!
作者:
ddrdod (乖乖)
2020-05-14 07:00:00請問沒有非官方的簡轉繁補丁嗎?
那些說笑死的 笑死了沒 0分看不懂英文硬完殘體 不站同一邊在那邊虧自己人 很屌?翻譯的用語亂七八糟看不懂一堆奇怪符號 0分啦
作者:
DOMOO ([Tabula rasa])
2020-05-14 17:29:00到底在崩潰甚麼? XD
作者:
lucifier (lucifier)
2020-05-14 22:37:00好啦,現在回頭看看上面的推文...
某t崩潰成這樣真的很可憐,我看他比較適合跟沒中文跑去灌負評炸彈的中國人站同一邊,嘻嘻都因為沒有自己熟悉的語言怒給0分,肯定很有話聊
有熟悉的語言阿 不過是殘體 看不懂的熟悉語言 0分滾我是不會灌負評這沒意義的事 不過讓我頭痛就另一回事看到吐頭又痛 又有奇怪*符號 還要去查到底是三小意思如果繁體出來還是有莫名符號一樣扣分
作者:
qq204 (好想放假...)
2020-05-18 00:36:00舔共糞GAME 抵制拉