故事前提:相信有看過"大尾Loman"的人都應該有聽過"小賀"這個名字.
若是沒看過的人可以找機會看一下.
以上都不是重點,故事是這樣的...
小妹公司裡有位很"cool"的同事,至於怎麼個"cool法"可能要改天再發一次文.
以下就稱他為"T".
這位"T"同事他是一位不會"台語"的人,但是他很喜歡模仿同事之間的對話.
先來一段小插曲,小弟的主管有時候會問大家"知不知道"(用台語問,也就是"災母災")
會台語的人應該都知道"不"這個字在台語有兩種念法,第一種的念法是"謀".
另一種念法是"母"(也就是"災母災"的那麼"母")
但是這位"T"同事卻發明了一個"新新台語"的念法,叫做"挖謀災""挖謀災""挖謀災""挖謀災""挖謀災"
從此之後"挖謀災"就跟我們生活中密不可分了....
回到正題,就在今天晚上同事們要一起去吃晚餐的時候,有位A同事就跟T同事說:
A:你會用台語講"大家好我叫小賀嗎?!
T:我不太會耶...要怎麼說啊?!
A:就是"打給後我叫(ㄍㄧㄡˋ)小賀"
就在此時大家一起進了電梯要準備下樓,但電梯裡有幾位其他樓層的同事.
在電梯門關起來的同時,說時遲那時快T同事用他強而有力的丹田說了一段話:
T:"打給後我叫(ㄍㄧㄡˋ)小賀""打給後我叫(ㄍㄧㄡˋ)小賀""打給後我叫(ㄍㄧㄡˋ)小賀""打給後我叫(ㄍㄧㄡˋ)小賀"
註:"叫(ㄍㄧㄡˋ)小賀"翻成國語的意思是"膽識很好",在台語用法帶有一點"嗆聲"的意味
此時電梯裡傳出陣陣的笑聲,只有一個人滿臉疑惑地說:這有什麼好笑的阿?!....