想起兩年前老爸來美國找我發生的笑話
我老爸是台語掛的,國語都不太會講了,更別說英語
兩年前來美國找我,我們全家去美國餐廳吃早餐,那種Diner形式的
結果坐滿了,等位置可能要半小時,結果我們打算坐Bar台
然後就開始聊天了,天南地北的聊,我台語不太會說,就說國語
結果隔壁美國大叔發現,發現我門講中文,他也秀幾句
他突然飆出一句:我知道你們在說什麼!!(不知道誰教他的,只會這句,講的很好)
我爸立刻回嗆:伊賣假(台語發音)
結果服務生突然臉色大變,說:He is not a gay, he has a wife and two kids
(他不是Gay,他有老婆和小孩)
原來服務生聽成:He might (be) gay. (他可能是Gay)
後來我又看了那老兄,臉色也不太好
結果我花了十幾分鐘解釋,但我始終沒有跟我爸說明整件事情是怎麼回事
我怕我爸學到的第一句英文是伊賣假意思就是他是同性戀
然後再回台灣現給人家聽
我媽則是覺得美國真的好像蠻亂的