作者:
queekin (我不是我朋友<( ̄︶ ̄)>)
2013-10-16 10:02:37話說原po在美國生活
總是免不了到速食店用餐
有一次踏進肯德基點完餐
正要坐下吃薯條時卻發現沒有番茄醬
飲料機台旁也沒有自取的番茄醬包
所以我只好走向櫃台跟店員要番茄醬
此時,我竟然對她說.......
I want...tomato ...
(發現講錯準備要修正,但卻脫口而出..)
...呃 “ke醬噗”
媽啊!我竟然下意識的講日文
囧到沒地洞能鑽了
幸好日文的番茄醬是外來語
就跟英文差不多
所以她還能猜到
回了我 Do you mean ketchup?
真的太丟臉啦!
旁邊還有一個中國人
嗯...他應該會以為我是日本人吧(囧)
作者:
mfkk3 (-κ-)
0000-00-00 00:00:00um....I want potato...
作者: tichangp (肉腳中的霸主) 0000-00-00 00:00:00
不不不,是"番潔鏘"
作者: aefd5337 (dora_man) 0000-00-00 00:00:00
原PO我幫你挖好動了 快鑽!! 洞==>O
作者:
dundun (dundun)
0000-00-00 00:00:00番茄"醬"
作者:
Dragoon (KingBX)
0000-00-00 00:00:00之前講過tomato sause...對方也了解,後來才知道那是義大利麵用的
作者: ww6110 (wade) 0000-00-00 00:00:00
蕃瘸john
作者:
kay22 (仮面ライダー)
0000-00-00 00:00:00窩腰番切降,歇寫
作者: ilinOe0 (Oe0 Ilin) 0000-00-00 00:00:00
Tomatoe sauce 外國人會疑惑,講ketchup才會知道
作者: queekin (我不是我朋友<( ̄︶ ̄)>) 0000-00-00 00:00:00
我一開始真的要說tomato sauce 不過還沒講完就發覺不對後來一時忘記英文竟脫口而出日文 哈哈XD