[恍神] 老師的無心話?

作者: Glorymatter (Moni)   2014-05-01 23:04:00
第一次po文,請多包涵><
===========================
小的是正等待畢業的高中生
回想過去英文課,老師總是和班上的開心果逗嘴鼓
記得有一次,開心果如常像個過動兒開自己玩笑盡可能逗老師笑時
老師忽然冒出一句:「XXX,你是吃了跳跳蛋是不是」
全班笑得東倒西歪之後,老師還是不不懂她到底做了什麼
究竟是怎麼說錯的?
作者: ilovejesus99 (R.C)   2014-05-01 23:16:00
五樓愛吃跳跳蛋
作者: suzzy (suzzy)   2014-05-01 23:17:00
作者: detective62   2014-05-01 23:22:00
作者: chiruru (chiruru)   2014-05-01 23:26:00
作者: soslow (恩典滿滿天才Boy)   2014-05-01 23:42:00
一樓都跟我一起使用
作者: jexywa333 (巫喵)   2014-05-01 23:52:00
樓下常用跳跳蛋嗎
作者: fb00558116 (貓控)   2014-05-02 00:16:00
我都跟五樓和一樓一起用 -///-
作者: Jeoff (Jeo)   2014-05-02 00:30:00
我絕對不會說樓下和一樓五樓七樓剛用完
作者: fb00558116 (貓控)   2014-05-02 00:33:00
我是七樓-/////- (回來補推
作者: mybaby0209 (Worth)   2014-05-02 01:48:00
老師平常有在用
作者: chang0206 (Eric Chang)   2014-05-02 09:43:00
沒發現老師講話的時候有點抖嗎?
作者: Glorymatter (Moni)   2014-05-02 12:54:00
後來覺得應該是 跳跳糖+恐龍蛋七樓到底是多想用 -////-
作者: vanessa0416 (凡妮莎)   2014-05-03 22:37:00
推客家人~
作者: vanessa0416 (凡妮莎)   2014-05-03 22:38:00
還是臺語也有相同嘴鼓說法?
作者: fish0926 (不來a江)   2014-05-05 16:35:00
同班在場笑翻推(抖~)
作者: lostinblue (三月花。阿藍)   2014-05-06 09:52:00
閩南語也有鬥嘴鼓的說法XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com