作者:
faye1534 (緋是個傳說)
2015-12-12 23:39:57手機排版請見諒
朋友在機場上班,主要工作內容就是檢查旅客要帶上飛機的物品,像是液體有限制容量,
自拍桿要托運、剪刀美工刀打火機不能帶上飛機之類的。
台灣有非常多的日本旅客,所以有時候,朋友得用破爛日文跟他們解釋為何行李會被擋住
,裡面有什麼違禁品。
今天,有旅客的包包裡放了剪刀(ハサミ-哈撒咪),結果朋友很順口的說成哇撒比(芥末
)。
不能帶上飛機的日文有點複雜,所以朋友打算直接說不行,也就是ダメ(打咩),結果,
他說成一蝶......
哈撒米 打咩 變成 哇撒比 ㄧ蝶,孩子你到底是看了什麼謎片,感覺有點辣.........
作者:
noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)
2015-12-12 23:41:00想像中這樣整個句子變得很詭異 XDD不過這是機場的問題 過安檢應該放一堆圖示說明哪些東西會過不了 這樣一看就懂 不需要說明
作者:
hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)
2015-12-13 07:00:00重口味
作者: dennyx (dennyx) 2015-12-13 13:11:00
XDD
作者: Astrophyllit 2015-12-13 15:21:00
一定是謎片看太多了剪刀不行->挖薩米好痛 幸好不是剪刀好痛嗎
すいません、飛行機の中でハサミを持っていることは禁止です。
作者:
lunursway (Dry The River)
2015-12-13 16:44:00好痛喔!!
作者: dna730117 (黑米豆腐) 2015-12-13 23:19:00
你朋友是靠關係進去的嗎…
作者: majorie (majorie) 2015-12-15 01:07:00
打火機不能託運喔!