作者:
wl00147403 (PartheniaJMoon不在意XD")
2015-12-19 23:14:39今天來說說我吧......就真的是我...
小魯在一間壽司店打工,今天接了一組外國人
點餐時開頭第一句問了...
Can u speak English?
A little...然後就開始點餐了直到...
Can u tell me what this?(他指著..炙燒!
小魯當下的心情真的是...
他奶的...這三小...英文沒有炙燒這個單字啊!
我只好跟他說...
That's like steak to be rare..
結果他用了一個WTF的眼神看著我...
靠腰不然我要怎麼翻譯!?
雖然最後他還是點了一個炙燒握壽司+沙西米...
作者: majorie (majorie) 2015-12-20 00:18:00
用roasted適合嗎?
不太適合 roast通常指的是放進烤箱剛查了一下 似乎用broil最適合
作者:
noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)
2015-12-20 00:36:00推三樓 這種時候大概介紹食材和怎麼做的就好了
作者:
Lolikami (萌蘿莉的神)
2015-12-20 00:54:00Seared fish
作者: ie671103 (小卓) 2015-12-20 05:44:00
fried?直覺認為
this sushi is on fire~~~~(??)
作者:
Lolikami (萌蘿莉的神)
2015-12-20 17:14:00Seared=炙燒
作者:
lunursway (Dry The River)
2015-12-20 22:41:00上面一堆專業推文
作者: alpha0714 (chen) 2015-12-21 02:47:00
看了推文發現自己也太笨…
作者:
afu46 (我不是背號46的阿福)
2015-12-21 10:19:00a little BBQ應該也會理解