[聽錯] 多汁......是這樣用的嗎!?

作者: neorange (被罰跪主機板的)   2016-01-08 04:04:43
  還記得那一年的春節,舅舅一家南下高雄過節,大叔的老媽跟幾個阿
姨約好要一起接待他們,那天吃過晚餐,大夥聚在客廳話家常。
  由於舅舅一家長年住在台北,加上舅媽是榮眷,所以表妹的台語完全
不行,勉強只能聽懂一些簡單的詞;而舅媽則是會聽但不太會說,至少可
以順利的交流。
  正當大家聊的開心、氣氛熱烈,老媽突然感到小腿肚一陣騷癢,說時
遲那時快,老媽她快手如電,伸手往小腿肚上一拍,拍到一隻肥肥胖胖的
大蚊子,還帶著一灘血。
  老媽:「厚~吼基架ㄇㄤˋㄍㄚˇ幾勒瓦咩ㄐㄧㄨ系。」
        譯:被這隻蚊子咬的快癢死了。
這時被晾在一旁看無聊電視節目的表妹像是找到話題一樣,興奮的開
口了:「哇塞,阿姨,妳會說英語耶!可是用juicy形容蚊子有點噁心欸。」
                  「用juicy形容蚊子有點噁心欸。」
                   「juicy形容蚊子有點噁心欸。」
  大夥被這天外一筆打斷,不明究竟的看向表妹,在一片沉默中,舅媽
:「妹妹阿,阿姨的意思是被蚊子咬的很癢,不是juicy啦。」
  這時老媽跟阿姨們才如夢初醒般,拉著表妹,你一言我一語的以不太
流利的國語跟表妹聊了起來,而且不可免俗的紛紛塞了紅包給她。
  這一晚,表妹才是最大的贏家。
作者: leo4602 (清風)   2016-01-08 07:59:00
表妹其實是說用啾吉形容蚊子很噁心
作者: gomidonnsine (ゴミ丼不倒臺灣不會好)   2016-01-08 11:08:00
沒說沒發現,音這麼相近XD
作者: justinnotme (甲思丁)   2016-01-08 13:59:00
好會連喔~
作者: pennyyaya (penny亞)   2016-01-10 00:58:00
XDD 嘴角失守…

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com