[無言] Google 翻譯壞掉了…

作者: joywhitecat ( 。酒意。 )   2016-03-20 22:38:45
〈前情提要〉
Line 的群組裡傳了一張照片,
內容是把現在火紅的「極度乾燥」改成了「極度害躁 super shy」
朋友A開玩笑的說,他也要來改一下。
我問:「要改成什麼?極度帥潮?super shining?」
朋友B:「改成極度豬哥,翻譯一下」
我:「Super Pig brother (被打」
作者: Quantor (Quantor)   2016-03-20 22:48:00
Gentleman Bright
作者: silikuo (不該重回BBS)   2016-03-20 22:49:00
笑噴!
作者: chenvvn (LIN)   2016-03-20 22:53:00
哈哈
作者: contenta (Contenta)   2016-03-20 23:01:00
這是反義詞字典嗎XD
作者: t88652 (Ariel)   2016-03-20 23:09:00
哈哈
作者: goldseed (黃金種子)   2016-03-20 23:53:00
作者: YJRong   2016-03-21 01:09:00
You are a gentlemen.
作者: Anguswort (諸葛牛)   2016-03-21 01:26:00
一種紳士的概念 谷狗懂梗
作者: snow201652 (最高の片想い)   2016-03-21 01:38:00
這個稱讚好隱晦(笑翻
作者: hyghmax1202 (Winne_Yang)   2016-03-21 04:10:00
是誰玩壞Google翻譯的OAO!!
作者: nanasteak (NATION)   2016-03-21 07:06:00
說到這個 我之前一直以為極度乾燥是弄頭髮的哈哈哈哈哈想說怎麼到處都有員工○' __ '○
作者: yorro (小黃瓜小天才)   2016-03-21 07:16:00
樓上滿好笑的
作者: saltlake (SaltLake)   2016-03-21 08:01:00
原波以為所謂紳士送花跟巧克力給淑女是錢太多嗎?
作者: cherish1033 (子樂)   2016-03-21 08:51:00
作者: frog20605 (這個人我不認識)   2016-03-21 09:12:00
google翻譯:這個讀做紳(ㄓㄨ)士(ㄍㄜ)
作者: ahsdf0910 (君)   2016-03-21 12:13:00
原來是這樣啊…
作者: shiwai (西歪歪)   2016-03-21 13:52:00
http://i.imgur.com/vN6B2hI.jpg 之前找翻譯的時候
作者: PSO (SuGer.Fishing)   2016-03-21 18:17:00
江南大叔表示:媽的中槍了,估狗全球認證
作者: lunursway (Dry The River)   2016-03-21 22:25:00
紳士阿XDD
作者: ben58240 (YOOOOOOOOOOOOO)   2016-03-22 01:48:00
自江南大叔後新詞義解析

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com