PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
StupidClown
[聽錯] 日文聽譯聽到的趣事
作者:
jason5895
(烎)
2017-08-24 02:33:34
晚上臨時接了一個日文聽譯逐字稿的CASE
主持人:問那個OOO說她參加舞台劇的心得是?
日文翻譯(日本人):那個OOO你參加舞台劇..
じゃ、次、OOOちゃんなんですけれども、あの。。舞台参加にされる?
初めてていうことなんですが....
藝人:已經參加完了
参加しました。
日文翻譯:參加完了!?
もう終わっちゃった?
藝人:結束了哦
終わりました。
日文翻譯:他說參加完了ㄟ怎麼辦?
主持人:蝦!!??已經完了??她..他說的是她的那個心得嗎還是?
日文翻譯:「新的」不是參加之前發生的事嗎?
主持人:就是參加之後有什麼感想
.............半夜笑到肚子好痛XDDDDDDD
作者: gloria5566 (葛羅)
2017-08-24 03:03:00
心得、新的,傻傻分不清楚~
作者:
KJlove
(三角)
2017-08-24 06:20:00
看不是很懂 對話接不上..
作者:
believejoy
(ふね)
2017-08-24 07:14:00
呃 如果你打上日文我可能看比較懂
作者:
rumine
(結衣)
2017-08-24 07:46:00
打上日文+1
作者:
Hydra2563
(ROCCAT)
2017-08-24 08:34:00
應該是主持人講中文,翻譯的人把心得跟新的搞錯吧?日文心得叫做(kokoroe)新的這邊要翻譯成atarashi還是shinnteki(應該沒這種字)呢?
作者: sodaumi
2017-08-24 09:53:00
應該就是日文翻譯把心得聽錯成新的,然後翻給藝人的日文就跟著錯了這樣?
作者:
cheremilk
(ury)
2017-08-24 10:42:00
越描越黑XDD
作者:
Victory2
(Victory2)
2017-08-24 16:41:00
有日文就看懂了 XDDDD
繼續閱讀
[聽錯]
myjulia
[眼殘] 刷牙要專心
hanna19
[大哭] 毛怪買來變舞龍舞獅
jillduck34
[無言] 電梯按鈕呢?
Daiwen
[無言] 誰家的[綠繡眼]迷路了(三民路)
whatiwant
[恍神] 棒球 足球一起看真的會出事!
Oneshootlove
[無言] 這馬桶毛毛的
raistlin349
[恍神] 拉鏈沒拉
bhujn0000
[大哭] 剝皮辣椒
slog881122
[無言] 這是哪部電影..?
penny841028
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com